La région des plaines.
区。
La région des plaines.
区。
Cependant, le centre de la civilisation resta dans le bassin du Fleuve Jaune.
但是文明中心始终在黄河流经区。
Elle est généralement vouée à la population et aux entreprises.
区是人口居住和进商业活动方。
La plupart d'entre elles appartiennent désormais à de riches propriétaires terriens d'Hô Chi Minh-Ville.
种植园如今多数由西贡居住在区富人拥有。
Sur le plan géographique, le pays est constitué par la plaine moyenne, la montagne-plateau et la zone côtière.
陆形分三种:中部区、山高区和沿海区。
Les terres sont classées en trois catégories : plaine centrale, zone de montagne et zone côtière.
柬埔寨陆分三部分:中部,高山区及沿海高。
Les principales zones de terres arables se concentrent dans les vallées et dans les plaines au nord et à l'est du Kosovo.
科索沃主要耕集中在科索沃北部和东部山谷和区。
Le bassin central et les plaines du Mékong, qui sont des zones agricoles, reçoivent le moins de précipitations, à l'opposé du golfe.
中央盆和湄公区农业区,降雨较少;海湾区是柬埔寨降雨最多区。
Mais à Kaboul, 16 000 personnes déplacées vivant dans l'ancien complexe soviétique ont commencé à revenir dans la région de la plaine de Shomali.
但是,在喀布尔,住在前苏联营房16 000国内流离失所人士已开始返回休马里区。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会动乱情况下,很多历来处于边缘团体,特别是德赖区团体,实际上日趋好战。
Dans les zones où prédominent les cultures (zones de plaines et de montagnes), les hommes et les femmes travaillent aux champs et se partagent les travaux agricoles.
在耕作主区(高和低海拔区)男人和妇女都在田间劳动,分担农业工作。
Dans tous les districts du Terai, la sécurité a considérablement diminué, comme en témoignent les violences de septembre dernier dans certaines parties du district de Kapilvastu.
德赖各县所有区公共安全明显恶化,9月下旬迦毗罗卫县部分区暴证明了这种现象。
La MINUNEP conseille à l'équipe de pays des Nations Unies et aux donateurs de collaborer avec le Gouvernement pour intensifier les activités de développement dans la région du Terai.
联尼特派团正在建议联合国国家工作队和捐助者努与政府合作,扩大德赖区发展活动。
L'enlèvement d'un secouriste, intervenu en septembre dans les plaines de Ruzizi au Sud-Kivu, bien que rapidement résolu, montre à quel point les organismes d'aide humanitaire travaillent dans un contexte difficile.
,一名救济人员在南基武省鲁基基区遭绑架,这件事虽然很快得到解决,但突出显示人道主义机构作业环境恶劣。
Le Gouvernement a réussi à faciliter quelque peu les contacts avec les groupes armés, encore que l'insécurité dans certaines parties du Taraï, dans les plaines du Népal, reste très préoccupante.
政府推动与武装团体接触努已经取得了一定进展,德赖-尼泊尔——部分区安全形势依然令人极关切。
Les sols de plaine fertiles couvrent 16 % du total, les sols non fertiles sur les collines et dans les régions montagneuses 62 %, et la zone méditerranéenne 22 % de l'ensemble des terres agricoles.
肥沃区占全部面积16%,丘陵和山区不太肥沃土占62%,而中海区则占波斯尼亚和黑塞哥维那全部农22%。
Reposant sur les résultats de deux études, une méthode de lutte intégrée contre les ravageurs a été appliquée dans les plaines d'Erbil afin de maîtriser l'infestation du blé par les poux et les cochenilles.
根据两项调查结果,埃尔比区已开始采用综合防虫方法,以防治软介壳虫病害侵蚀小麦。
Les membres se sont déclarés gravement préoccupés par l'augmentation du recrutement d'enfants et des activités qui leur font courir un risque accru d'être réengagés par divers groupes armés illégaux dans la région du Terai.
另一个严重关切问题是,招募儿童以及致使儿童更易于被德赖区若干非法武装集团再次招募活动更加频繁。
Les peuples autochtones du Viet Nam ont dû quitter leurs terres, du fait de la migration de dizaines de milliers d'habitants des plaines venus s'installer dans leurs communautés pour se lancer dans la production de café.
越南土著民族被迫离开有土,因区成千上万人迁移到他们社区来从事咖啡生产。
Les centres de santé des collectivités (CHC) sont les premiers services de référence (FRU) desservant quatre PHC. Ils offrent des soins spécialisés à une population de 80 000 personnes en région tribale et de 120 000 personnes en plaine.
社区保健中心是四个初级保健中心转诊单位,部落区80 000人口和区120 000人口提供特殊护理服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。