Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他居然靠这么微薄也能生活, 这您怎么解释?
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他居然靠这么微薄也能生活, 这您怎么解释?
Leur seule vache, dont le lait était leur unique revenu, était morte dans le champ.
因为贫穷,他们只能靠卖牛奶获取微薄。如今奶牛死,他们唯经济来源也就断了。
Les orphelins du sida sont souvent accueillis par des grands-parents dont les revenus sont très réduits.
艾滋病孤儿通常由微薄祖父母抚养。
Les matériels didactiques font défaut et les enseignants, peu payés, ne sont généralement pas très motivés.
学校没有合适教材,微薄教师往往缺少动力。
En outre, le projet a privé les habitants du maigre revenu qu'ils obtenaient de leurs terres et de leurs cultures.
此外,该项目夺走了人民从他们土地和作物中得到微薄。
Les maigres revenus des pays en développement ployant sous le fardeau de la dette sont affectés au service d'une dette toujours croissante.
负债累累发展中国家微薄被用于偿不断增加债务。
Mais comme nous sommes d'accord avec lui, le Timor-Leste cherche à réinvestir ses modestes recettes dans des portefeuilles diversifiés de par le monde.
我们同意这说法,东帝汶正寻求将我们微薄转投于世界各地各种各样资产组合。
Mais dans la pratique peu des femmes accèdent à ce droit d'abord par la méconnaissance des procédures et ensuite par la modicité de leurs revenus.
但实际上,很少有妇女能够享受这权利,首先因为她们不了解程序,其次因为她们微薄。
Actuellement, beaucoup de ménages ne survivent que grâce à la capacité de débrouillardise de la femme qui souvent d'ailleurs développe les activités qui génèrent des revenus insuffisants.
目前,许多家庭之所以能够苟且生活下去,主靠妇女应付,她们往往从事副业来增加微薄。
Les personnes âgées, souvent marginalisées, doivent faire face avec des revenus familiaux moindre, alors que leurs forces diminuent, à la dramatique situation matérielle et psychologique des enfants.
往往处于社会边缘老年人,虽然他们体力在下降,微薄家庭也在减少,但担负儿童物质生活和精神生活负担。
Dans la plupart des pays en développement, la plupart des personnes âgées ont travaillé toute leur vie dans les secteurs non structurés avec peu ou pas de prestations sociales et de maigres revenus.
在大多数发展中国家,大多数老年人终生从事非正式工作,几乎没有多少福利,仅靠微薄维生。
Toutefois, des parents qui ne sont jamais allés à l'école ne mesurent peut-être pas tous les bienfaits de l'enseignement et peuvent préférer que leurs enfants contribuent à la subsistance de la famille.
但,从未上学父母可能不了解子女上学价值,反而会子女为家庭微薄帮点忙。
La majeure partie du coût des crises financière et économique sera supportée par des centaines de millions de personnes qui n'ont pas eu accès aux avantages de la croissance récente, car l'augmentation des taux de chômage et d'inflation réduit leur maigre revenu.
无数人分享不到最近增长好处,但大部分金融危机和经济危机成本都将由他们承担,因为失业率和通货膨胀率升高将会蚕食他们微薄。
La crise risque de prendre au piège de la misère, pour le reste de leur vie, ceux qui ne peuvent pas satisfaire à leurs besoins fondamentaux à cause d'un chômage et d'une impécuniosité prolongés et de condamner leurs enfants à une vie de pauvreté.
这次危机可能使得长期失业,微薄人,无法获得基本需,陷终身赤贫,子女也随之面临终身贫穷。
Toutefois, le manque de moyens a parfois contraint des fonctionnaires de police à puiser dans leurs maigres ressources pour faire en sorte que les détenus soient convenablement nourris, vêtus et pourvus de couvertures pour dormir - une solution loin d'être idéale et à laquelle le Gouvernement compte mettre fin à brève échéance.
但在有些情况下,由于资源有限,警察不得不用自己微薄为被拘留人员提供适当衣食和睡眠用毯子——政府希望在短期内解决这问题,但却远远不能圆满解决这问题。
Pendant toutes ces années, cette brave femme, qui a sacrifié sa santé et ses moyens d'existence pour éduquer les plus jeunes générations en survivant sur le maigre revenu d'une petite parcelle de terrain, regardait comment nos dirigeants corrompus, à ses dépens et à ceux de ses compatriotes, engrangeaient des richesses, se construisaient d'immenses demeures et remplissaient leurs comptes en banque suisses.
这些年来,这位勇敢妇女牺牲健康和生计来教育下代,她仅靠小块地微薄活了下来,而我国腐败官员们则——牺牲她及其同胞利益——创造自己财富,建造豪宅,并把钱存其瑞士银行账号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。