Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人有余悸。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”暴力行为依然使人有余悸。
Les réfugiés retournaient en fait vers leurs régions tribales qu'ils considéraient plus sûres.
他有余悸,相继返回自己部落老家,认为在那里比较安全。
Nous n'avons pas oublié les images du 11 septembre; nous ne nous sommes pas remis du choc subi.
我没有忘记9.11情景;我有余悸。
Au lendemain des événements tragiques du 11 septembre, la communauté internationale est encore sous le coup de ces actes terrifiants, impitoyable et cruels, qui ont entraîné des pertes considérables en vies humaines et en biens.
11日悲惨事件过后,国际社会对以如此残忍和歹毒方式造成重大人命损失此类行径仍有余悸。
Il est clairement ressorti des échanges que j'ai pu avoir dans ces camps que dans leur vaste majorité, les personnes sont parties dans un mouvement de panique, n'emportant rien avec elles, et qu'elles sont peu disposées à retourner rapidement dans leurs foyers en raison des violences qu'elles ont vécues et de la crainte qui persiste.
我在难民营中人交谈显示,这些人绝大多数仓促出走,没有任何物品,近期内也不愿意重新返回原先住处,因为他曾经经历暴力,并仍然有余悸。
Cette déclaration de principe a suscité une certaine appréhension chez l'UNITA et chez certaines personnes au sein des forces armées angolaises ainsi que chez certains éléments de la société civile qui pensent que cette position de l'ONU pourrait saper le processus de paix, vu que certains combattants peuvent estimer qu'elle rend caduques les dispositions de la loi d'amnistie, récemment adoptée par l'Assemblée nationale angolaise.
这一原则声明使安盟和安哥拉武装部队一些人,以及民间社会有些部门有余悸,他感到,联合国这一立场可能破坏和平进程,因为有些作战人员可能认为它否定了安哥拉国民大会最近通过大赦法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。