La nuit qui tombait augmenta les appréhensions.
下降的夜色增加了种种慌。
La nuit qui tombait augmenta les appréhensions.
下降的夜色增加了种种慌。
Les rumeurs de guerre affolent les populations.
战争的谣言使人们很慌。
Les gens sont affolés parce qu'il y a un tremblement de terre.
因为发生了地震,人们感到很慌。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么慌欧国家反应的如此之快?
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现使人们陷入极度慌之中。
Tout le monde se tut, surpris, presque effrayé déjà.
人都不说话了,吃惊了,几乎已经慌起来。
Ces attaques ont semé la panique parmi les résidents.
这些袭击居民中造成慌。
Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.
小女孩这样说道,"一小会儿慌之后,我很快的就镇定下来。
Ces phénomènes ont causé une panique générale parmi la population, surtout les enfants.
这些声震给居民,尤其是儿童带来慌。
Les habitants de Zougdidi ont été pris de panique aux premières heures de la journée.
祖格迪迪镇的居民看来当天清晨陷入了慌状态。
Mais ces rumeurs et la panique ont provoqué un exode de Dili vers d'autres districts.
然而,流言和慌引起人们从帝力逃往其他地区。
Après le coucher du soleil, lorsqu'ils l'ont entendu, les pirates ont paniqué.
海盗们听到直升机引擎的声音之后陷入了慌。
Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.
这些事态发展同时促成了期望、慌、紧张和猜疑。
Il en est résulté un climat de peur et de tensions qui gagne d'autres régions.
这些行动使西赤道等省民众产生了慌和紧张。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的慌,知道我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸引起了一些国家的慌。
Elle est sombre et effrayante mais, malgré les obstacles, elle n'est pas insurmontable.
非洲局势黯淡,令人慌,具有挑战性,但不是不可克服的。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了街头令人们慌情绪加剧的狙击手。
Ces examinateurs intimident le candidat.
这些主考人让应试者慌。
Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.
这种战术不可避免地造成巴勒斯坦人的心理压力和慌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。