Non sans remous.
不无感触。
Non sans remous.
不无感触。
Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
而那些散步瞬间涌上种种思绪与感触,要如何才能说清呢?
Il y a deux choses qui nous frappent.
有两件事让我们深有感触。
Le puissant élan vers l'unité humaine dans le monde est palpable.
人们可以感触到全球人类团结崛起。
Ces personnes, ces paroles ci-dessous m’ont fait presque pleuré !
在法国候,在哪都受宠,每每想起下述友人,他们话,总是感触良多!
Mais plus que nos travaux, ce sont nos coeurs qui ont été profondément touchés.
但除了我们工作,使我们深受感触是我们心。
Nous avons vu que le compromis est possible même sur les questions les plus sensibles.
我们已看到,甚至在感触最深问题上也是有可能成妥协。
La technologie permet aujourd'hui à de nombreux pays de passer des registres manuscrits à un état civil informatisé.
独立专家深有感触是,她走访每一个国家活跃地关注民事登记政策。
La pauvreté affectait particulièrement les femmes du fait de leur accès limité aux services publics et à l'éducation.
妇女由于她们获得公共服务和教育能力有限,因此对贫困感触最深。
Je voudrais maintenant aborder une question à laquelle mon pays est très attaché : les changements climatiques.
现在我要谈一下一个我国感触强烈问题:气候变化。
Pour certains, son adoption signifie qu'un compromis a été trouvé sur certaines questions auxquelles vous étiez, et restez, fermement attachés.
对你们中某些人来说,通过该决议草案就意味着在某些你们过去深有感触并且现在仍深有感触要点上做出让步。
De fait, nous tous quittons Genève en étant pleinement conscients que la Conférence est le cercle par excellence de cette ville.
确,我们离开日都会感触到这是城中最好俱乐部。
C'est en Afrique et dans les petits États insulaires en développement que ces questions sont ressenties avec le plus d'acuité.
对于这些问题感触最深莫过于非洲和小岛屿发展中国家。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回想东帝汶过去不幸,与今天积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Nous prenons d'autant plus à cœur tout ce qui s'est passé à Katowice que Moscou a connu une tragédie similaire il y a quelques années.
数年前在莫斯科发生了一场类似惨剧,因此我们对发生在卡托维兹事件感触特别深。
Les gens qui m'avaient connue à dix-sept ans lors de mon voyage en France ont été impressionnés quand ils m'ont revue, deux ans après, à dix-neuf ans.
当我十七岁法国,有些人曾经见过我,两年后,我十九岁,他们再看见我,都深有感触。
Ce qu'il y a vu l'a beaucoup impressionné, tout comme l'expérience qu'il a acquise tant au plan professionnel que personnel en sa qualité de Président du Comité.
访问给他留下了深刻印象,而作为委员会主席,他在业务上和个人方面取得经验也使他感触很深。
Dans la plupart des cas, ils ont leur siège dans un pays industrialisé et leurs services sont assez chers, en particulier pour les entreprises des pays en développement.
在大多数情况下这类机构设在工业化国家,它们收取服务费很高,发展中国家公司企业对此尤其深有感触。
L'Indonésie est vivement préoccupée par les souffrances que subissent des civils innocents - les femmes, les enfants et les personnes âgées - pris dans des combats qui font rage autour d'eux.
无辜平民——妇女、儿童和老人——所遭受痛苦令印度尼西亚深受感触,战斗还在他们身边继续。
M. Carp (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis tiennent à remercier le juge Jorda des détails bien sentis, de la compassion et de la justesse de son rapport d'introduction.
卡普先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国谨感谢若尔法官提出详细、深有感触、富有同情心和公平通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。