Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.
自那时今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍素。
Dix années se sont écoulées depuis et l'agresseur, jouissant d'un climat d'impunité, poursuit ces pratiques.
自那时今已有十年时间,而侵略者在一个有罪不罚的环境中仍素。
Ce serait là le pire des scénarios qui, si l'arrogance dont on fait montre actuellement persiste, pourrait devenir réalité.
如果傲慢世界继续素,这将是可能出现的最糟糕局面。
Malheureusement, Israël continue par ses actes de causer de la peine et des souffrances aux peuples de la région qui vivent sous son occupation.
遗憾的是,以色列继续素,使居住在以色列占领条件下的该地区人民痛苦不堪。
Le Conseil de sécurité doit être disposé à répondre aux critiques qu'on lui adresse selon lesquelles il est trop fermé ou agit de façon isolée.
安全理事会经常被批评做事过分神秘或先入为主或素,安全理事会应该表现解决这些批评的意愿。
Israël, la puissance occupante, continuera à commettre délibérément ces crimes odieux tant qu'il continuera à croire qu'il peut agir ainsi contre le peuple palestinien sous occupation en toute impunité.
只要以色列认为它可以对被其占领的巴勒斯坦领土上的人民进侵犯而不受惩罚,它就会继续素,犯下滔天罪。
Notre choix est simple. Soit nous agissons dès maintenant de façon décisive, soit nous ne changeons rien à nos habitudes - mais alors c'est à nos risques et périls.
们的选择很简单:们要么现在就采取有意义的动,要么继续素最终走向毁灭。
Elles sont profondes quant aux modalités de la mise en oeuvre du futur plan d’aide à la Grèce, où beaucoup à l’instar de la Finlande sont tentés de la jouer personnel.
于落实未来救助希腊计划的具体方式,存在的分歧尤为深刻。且很多国家效仿芬兰,恨不得在这一问题上素。
Le niveau des mers s'élève plus vite que prévu et le réchauffement découlant du maintien des émissions actuelles pourrait entraîner une élévation de 50 centimètres à 1,40 mètre au cours du XXIe siècle.
海平面的上速度超过预期,由于素的排放路线所造成的暖化现象可能导致海平面在本世纪上0.51.4。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继续不受处罚地素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。
L'UICN est également préoccupée par le fait que la poursuite des activités actuelles de nombreuses organisations régionales de gestion de la pêche puisse exacerber les tendances néfastes actuelles en matière de pêche internationale en mer.
世界保护联盟的另一关切是,很多区域渔业管理组织依然素,这种情况有可能加剧全球海洋捕捞方面的有害趋势。
Paix et coexistence se construisent et se préservent si le véritable concept de solidarité entre les pays est bien compris, dans une conception humaine beaucoup plus large que la conception purement militaire ou essentiellement unilatérale.
和平共处通过各国在人道理念基础上名副其实地相互团结,摒弃纯军事或基本上素的单边主义倾向而得到维持和加强。
À un moment où tous les pays de la région, sans exception, ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), Israël reste la seule partie à ne pas y avoir pas accédé.
当前,该区域的所有国家都已毫无例外地加入《不扩散核武器条约》,而以色列仍素,不加入该协定。
Nous sommes en présence de l'arrogance sans limite de la superpuissance mondiale, qui exige maintenant le droit d'agir et de se conduire comme un empire à qui ne s'appliquent ni le droit international ni aucune loi.
们看到的是世界超级大国无比的傲慢,它现在要求,它有权利象一个帝国一样素,国际法和其他法律对它不适用。
La délégation israélienne, après les trois jours de débats que la Commission a consacrés aux pratiques israéliennes, a simplement présenté une excuse, signifiant que la Commission peut dire ce qu'elle veut mais qu'Israël poursuivra son chemin.
在特别委员会就以色列的径进的为期三天的辩论结束时,以色列代表团仅仅做了道歉 ——暗示委员会想说什么就说什么而以色列仍将素。
Encore une fois, cela met en évidence une tendance qui indique que nous sommes déterminés à aborder la question des mines terrestres et ce avec l'aide de la communauté internationale, plutôt que de continuer comme par le passé.
决心研究地雷问题,与国际社会一道处理这个问题,而不是素。
En Slovaquie, «une position dominante sur le marché considéré est détenue par une entreprise ou plusieurs entreprises qui ne sont pas soumises à une forte concurrence ou qui peuvent agir de manière indépendante en raison de leur pouvoir économique».
斯洛伐克认为“一个或几个企业因为其经济力量而没有受到显著竞争或可以素,即在相关市场拥有支配地位。”
Le principe des « responsabilités communes mais différenciées » a été systématiquement détourné de son sens initial afin que les pays en développement assument une charge environnementale, économique et sociale plus lourde et que les pays développés puissent poursuivre leurs activités ordinaires.
“共同但有差别责任”的原则已被有计划地反转过来,以致发展中国家承受更沉重的环境、经济和社会负担,让发达国家仍然素。
La loi sud-africaine sur la concurrence définit le pouvoir de marché comme «le pouvoir d'une entreprise de contrôler les prix ou d'exclure la concurrence ou d'avoir des comportements indépendants dans une mesure appréciable vis-à-vis de ses concurrents, de ses clients ou de ses fournisseurs».
《南非竞争法》将市场力量定义为“企业控制价格、排除竞争或可在相当程度上不顾其竞争者、顾客或供应商素的力量”。
Il ressort clairement des déclarations faites par les responsables israéliens et des mesures adoptées par les autorités israéliennes d'occupation au cours de l'année écoulée qu'Israël est déterminé à aller de l'avant et à appliquer sa politique agressive et expansionniste visant à annexer le Golan.
“过去一年间,以色列官员的言论和以色列占领当局所采取的措施清楚地表明,以色列决心素,执其兼并戈兰的侵略扩张政策。
Les organisations régionales de gestion de la pêche n'ont pas une couverture complète; certaines manquent des capacités nécessaires, et aucune ne bénéficie d'une participation suffisamment importante pour assurer le respect des mesures de conservation et de gestion et éliminer le problème des « passagers clandestins ».
区域渔业管理组织的覆盖面不完全,若干区域渔业管理组织能力不足,对所有这些组织来说,仅仅参与还不足以确保遵守养护和管理措施和消除素的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。