Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Leur force de dissuasion risque de céder le pas à une fonction d'alibi.
维和行不是一种威慑,相反,却成了一种托辞。
Il nous faut aussi nous pencher sérieusement sur les causes pouvant servir de terreau ou de prétexte au terrorisme.
必须认真分析作为恐怖主义孳生地或托辞起因。
Généralement, ces prétextes ou explications ne résistent pas à un examen minutieux et permettent de découvrir la fraude commerciale.
通常,这些托辞或解释都经不起详细审查,并且将揭露商业欺诈。
Quoi qu'il en soit, mon gouvernement est déterminé à ne pas permettre que le processus juridique échoue à cause de divers subterfuges habiles.
尽管如此,国政府决不让人借助各种微妙托辞而使和平进程脱离轨道。
Ils ont réaffirmé leur détermination à appuyer l'Iraq contre toute ingérence extérieure dans ses affaires intérieures, quelle qu'en soit l'excuse ou le prétexte.
各位部长重申其决定支持伊拉克主权反对以任何借口或托辞干涉伊拉克内政所有行为。
La République islamique d'Iran a fait valoir que la liberté d'expression ne saurait servir de prétexte ou d'excuse à l'incitation à la haine raciale ou religieuse.
伊朗认为,“不能以言论自由为借口或托辞煽种族或宗教仇恨。”
La présence de travailleurs humanitaires ne doit donc jamais être utilisée comme alibi pour dissimuler l'absence d'efforts authentiques en vue de trouver des solutions politiques durables.
因此,援助工作者存在决不应当被用作掩盖缺乏寻求长期政治解决真正努力托辞。
La recherche des causes profondes du terrorisme ou les luttes imaginaires pour la liberté sont autant d'alibis pour tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents.
寻求根源或想象中自由斗争为杀害无辜男女和儿童提供了托辞。
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝对不可能有任何正当理由或托辞,并重申他集体承诺消除恐怖主义威胁。
Les renseignements figurant sur la liste manquent fréquemment de précision et les personnes inscrites sur la liste ont souvent recours à des alias, ce qui complique la tâche des autorités.
查控清单工作遇到困难,这是因为清单所料多半很不明确,而且有关人士往往托辞不在场。
Ils ont affirmé et souligné leur attachement à la souveraineté de l'Iraq et condamné toute ingérence extérieure dans les affaires intérieures de l'Iraq, quelle qu'en soit l'excuse ou le prétexte.
他申明其决定维护伊拉克主权,谴责以任何借口或托辞干涉伊拉克内政所有行为。
Utilisant la lutte contre le terrorisme comme prétexte, nombre de pays développés ont mis en place des politiques d'immigration restrictives et des mesures draconiennes contre les réfugiés et les demandeurs d'asile.
许多发达国家以对抗恐怖主义为托辞,制定了限制移民入境政策和针对难民及寻求庇护者严厉措施。
À force d'en différer sans cesse le règlement, cet affrontement est devenu l'épicentre de l'instabilité internationale, la source première de l'incompréhension entre les mondes et l'alibi facile de tous les terrorismes.
这一对抗解决遥遥无期,已成为国际荡焦点,不同世界之间相互猜忌主要根源,以及各种形式恐怖主义轻易托辞。
En Jordanie, bien que ce crime y soit rarement commis, le Gouvernement s'est engagé à l'éradiquer et à mettre un terme aux excuses absolutoires envisagées dans le Code pénal pour les responsables.
在约旦,尽管这种罪行很少发生,但是政府仍旧承诺要消除这类犯罪,并且在《刑法典》中终止责任人赦免托辞和借口。
Bien sûr, le Gouvernement du Myanmar impose des conditions bureaucratiques, mais les institutions internationales doivent apprendre à vivre avec ces conditions au lieu de s'en servir comme prétexte à leur retrait du pays.
缅甸政府确实施加了官僚主义要求,但国际机构应学会应对它,而不是把它当作从该国撤出托辞。
Même lorsqu'elles ont droit à des soins de santé gratuits, les personnes âgées se voient souvent demander de verser des honoraires, ou bien se voient refuser des soins en raison de leur âge avancé.
即使老年人有权获得免费保健,看病时也常常要求他付费或以年纪大为托辞拒绝为他提供保健服务。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领国一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立巴勒斯坦国前景。
Elle a récemment signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et, tout en se félicitant de son adoption, elle espère qu'aucun État ne l'utilisera pour employer ou menacer d'employer des armes nucléaires.
它最近签署了《制止核恐怖主义行为国际公约》,并且在对该公约通过表示欢迎同时,希望它不会被任何国家用来当作使用或威胁使用核武器托辞。
Mme Coker-Appiah note que si les pratiques culturelles traditionnelles font certainement obstacle à l'action engagée pour améliorer la condition des femmes dans tous les domaines, il n'en faut pas pour autant que les traditions servent de paravent à l'inaction.
Coker-Appiah女士说,传统文化习俗固然有碍努力提高妇女在各领域地位,但是不应将其作为不作为托辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。