Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.
此,它代表着联合国各项活动所指向重大目标。
Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.
此,它代表着联合国各项活动所指向重大目标。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.
我们面前决议草案指向相反方向。
Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.
该小组作了广泛旅行,前证据指向国家。
L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.
主导趋势决定了做法指向。
L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.
对于一致性和合理多元主义需求将继续指向不同方向。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权彼此不一和相互矛盾,并指向不同方向。
C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.
反措施指向正是保证这些义务得到履行。
Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.
应当考虑政策指向两种不同方向。
Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.
我们无法容忍武装团伙将矛头指向不偏不倚人道主义工作人员。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动战争指向联合国本身。
L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.
以色列侵略矛头指向了手无寸铁无辜平民,并摧毁了加沙基础设施。
Il convient de souligner qu'en cas de dommage significatif c'est à l'exploitant de l'installation qu'est généralement imputée la responsabilité.
应当强调,在重大损害案中,责任一般是指向设施经营者。
Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».
在这一点上,她宪法申诉直接指向立法者失职。
Le fait que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia pourrait sembler indiquer le contraire.
(4) 国际组织有时采取通融补偿办法,这一事实可能看来指向一个不同方向。
Des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles.
性暴力指向各年龄层次女性,即便年幼女孩儿也不能幸免。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标指向特定受害者,如菲籍华商,还有些犯罪集团目标为外国商人。
Cependant, les jeunes du Togo sont heureux de constater qu'aujourd'hui, tous les indicateurs laissent augurer une aube nouvelle très prometteuse.
不过,当前多哥青年人感到高兴是,他们看到所有指标都指向了光明新未来。
Les obus de mortier tirés la veille sur Atzmona, au sud de Gaza, provenaient vraisemblablement de Rafa, non loin de là.
前一天迫击炮攻击指向加沙市南部Atzmona,炮火显然来自附近Rafah。
Tout ce qui précède porte à conclure que les activités relatives à la fonction déontologie et discipline sont encore en pleine évolution.
所有上述考虑指向结论是:维持和平行动中行为和纪律职能仍在演变之中。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标指向平民人绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。