La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍浪费为。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍浪费为。
Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.
过度挥霍使他不得不离开法国,后来他去了布鲁塞尔。
Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.
只有在妻子明显挥霍情况下,丈夫才可以对妻子时监督。
Les pays développés connaissent toutefois également la pauvreté.
当然发达国家也有贫困问题,同时它们在以不可持续方式消耗不可再生资源,挥霍世财富。
L'ONU et le Conseil de sécurité en particulier sont un bien commun dont l'humanité ne peut pas se passer.
联合国特别是安全理事会是人类决不能挥霍共同遗产一部分。
Pour gaspiller en chœur il y a qu’une seule règle : deux fois !
要做到齐心协力挥霍只有一条准则:双倍!
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。
La pauvreté endémique garde son emprise dans le monde en développement alors que l'Occident vit dans l'opulence et l'abondance.
发展中世到处贫困,同西方富裕挥霍形成对照。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动资金,必须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而不会发生任何滥用资源或挥霍浪费情况。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍替罪羊。
Les plus coûteux caprices de dissipateurs morts sous des mansardes après avoir possédé plusieurs millions, étaient dans ce vaste bazar des folies humaines.
那些曾是百万富翁,后来穷死在阁楼里挥霍者,他们生前为一时爱好,肯花最大价钱东西,现在都汇集在这间表现人类疯狂性大杂货店里。
Le Front POLISARIO demande une augmentation de l'aide alimentaire tout en dépensant des sommes exorbitantes en manœuvres militaires pour en mettre plein la vue.
甚至在波利萨里奥阵线为展示实力举军事演习而挥霍无度时候,它还在一直要求更多粮食援助。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富挥霍、环境恶化、差距扩大、法西斯主义和其他形式原教旨主义日益猖獗。
Les pays riches dépensent plus que ce montant dans de nombreux autres domaines, notamment pour fabriquer des armements et se livrer à une consommation dispendieuse.
富裕国家在包括军备和挥霍性消费在内许多其他方面花费资金超过这一数目。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍浪费承担更大责任。
Nous avons ouvertement refusé notre mission d'agir en tant que gérants de la création pour nous en déclarer arrogamment les propriétaires, nous arrogeant le droit de gaspiller et d'abuser des merveilles de la nature.
我们已经公然违抗充当造物守护人使命,傲慢地宣布自己为其所有者,自称有权挥霍和践踏自然神奇财富。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于为社会发展和人民福利动员人力、财力、发展和环境方面努力和资源,避免不必要挥霍浪费。
Le Sommet mondial pour les enfants s'est tenu à la fin de la guerre froide, à un moment où l'on avait l'espoir d'un monde pacifique dans lequel les ressources gaspillées en dépenses militaires seraient mises à la disposition du développement.
儿童问题世首脑会议召开于冷战结束、对和平世期望甚高之时,当时人们盼望将军事开支所挥霍资源用于发展目。
Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.
本区域还成为雇佣军和代表失去人性和具破坏性跨国公司心肠狠毒者受害者,这些公司推翻政府、挑起友好国家之间战争并挥霍我们各国资源。
L'agression dont le Liban a été victime et à laquelle nous avons dû faire face ensemble nous incite à rester attachés à notre unité et à notre indépendance, et à un État libre qui protège au lieu de menacer et qui sauvegarde au lieu de dilapider.
黎巴嫩遭受侵略以及我们共同抵抗,迫使我们珍视我们统一和独立,珍视一个提供保护而不威胁自由国家,一个捍卫而不挥霍国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。