A quatre heures précise, elle ouvrait la barrière, et arrivait devant la tombe de Virginie.
四点一,她推开栅栏门,来维尔吉妮的墓前。
A quatre heures précise, elle ouvrait la barrière, et arrivait devant la tombe de Virginie.
四点一,她推开栅栏门,来维尔吉妮的墓前。
La porte a cédé sous la poussée.
门被推开了。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘推开了门。
Il fit tant qu'enfin la porte céda.
他用了好大劲儿终于把门推开了。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,在一片静默中进去。
A sept heures cinquante, il ouvrait la porte de sa maison etrentrait chez lui.
七点五十分,他推开了自家的大门,回家里。
Dès que vous poussez la porte de l'entreprise, l'entretien d'embauche a commencé.
其实面试从你推开公司大门的那一刻就已经开始。
L'homme à veste de cuir le repoussa de l'épaule.
穿皮外套的大汉用肩一拱,把监门推开了。
Mais Phileas Fogg les avait déjà repoussés, quand la scène changea soudain.
然而就在福克把他们推开的时候,情况突然转变了。
Devant une double porte vitrée il poussait toujours celle qui était fermée.
就算在双层玻璃门前面,那门也总是关着要他自己去推开的。
Le portail poussé tu t’abats.
你在大门推开时倒下。
4 il m'embrasse tres tres fort quand on dort.donc,quand je vais me leve,il faut le pousser.
在睡觉的时候,紧紧的拥抱我,以至于起床时,要轻轻推开他.
Pourtant, les mêmes forces qui nous ont rapprochés ont également créé un fossé entre beaucoup d'entre nous.
然而,同是使我们如此接近的这些力量,又把我们许多人互相远远推开。
Avec un financement de la Commission européenne, le projet est entré dans sa troisième et dernière phase, celle du déploiement intégral du système.
利用欧盟委员会提供的资金,该项目已进入了第三即最后阶段,在这一阶段,该系统将全面推开。
Alors que les TIC se multipliaient sous des formes que personne n'avait prévues, des individus vivant dans la pauvreté ne parvenaient toujours pas à en tirer profit.
虽然信通技术正在以意料之外的势头普遍推开,但贫困中的人民仍然无法从中获。
De près, quand on ouvre la barrière vermoulue, on croit voir un jardin géant, car tous les antiques pommiers, osseux comme les paysans, sont en fleurs.
近处,人们推开被虫蛀坏的木栅门,象是看了一座大花园,那儿,象农民一样瘦骨嶙峋的古老的苹果树上鲜花盛开。
Alors que les TIC se multipliaient sous des formes que personne n'avait prévues, des individus vivant dans la pauvreté ne parvenaient toujours pas à en tirer profit.
虽然信通技术正在以意料之外的势头普遍推开,但贫困中的人民仍然无法从中获。
Elle avait saisi le bras de Phileas Fogg, qui la repoussa doucement.Passepartout était prêt à se jeter sur l'Américain, qui regardait son adversaire de l'air le plus insultant.
她拉住斐利亚•福克的手臂,福克轻轻地把她推开了,路路通准备马上向这个美国人扑过去,美国人用非常鄙视的眼光看着福克。
Malgré un environnement international et un contexte sous-régional particulièrement difficiles, le Burkina Faso a forcé les portes du progrès pour assurer une croissance économique moyenne de 6 % par an et améliorer bon nombre d'indicateurs sociaux.
布基纳法索尽管处于极为困难的国际环境和次区域范围中,却推开了通往进步的大门,实现了平均6%的年经济增长率,改善了一大批社会指数。
Il arrive plus d'une fois, à la fin de la guerre, que des hommes qui avaient accepté les femmes d'égal à égal lors du conflit changent de cap et les écartent des postes de direction qu'elles avaient occupés.
在许多子中,当战争结束时,在战斗期间视妇女为平等的男子,这又改变方向,把原来担任领导角色的妇女推开。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。