Jusqu'à quand ces atermoiements face au processus de paix?
在和平进程问题上这种推脱塘塞法还要继续多久?
Jusqu'à quand ces atermoiements face au processus de paix?
在和平进程问题上这种推脱塘塞法还要继续多久?
Comme il est tard et que j'ai des obligations qu'il m'est impossible d'annuler, je voudrais vous proposer la chose suivante.
鉴于时辰已为晚,我又有推脱不了预约,我谨提出下述提议。
Elle insiste sur des questions accessoires comme pour justifier et légitimer le manquement du Conseil de sécurité aux obligations juridiques qui lui ont incombé jusqu'ici.
该决议在不大相关问题上纠缠不休,意图显然是为联合国安全理事会迄今未能承担其法律义务编造理由和推脱责任。
Il se peut qu'un auditeur interne ait à évaluer des services de conseil du BSCI ou que des services de conseil soient demandés en vue de retarder ou d'éviter un audit projeté.
可能会要内部审计员去估监督厅咨询服务工作,也可能会在期望推迟或推脱已规划审计时要求提供咨询。
En conclusion, M. Flinterman considère que les autorités slovènes semblent vouloir se soustraire à leurs responsabilités en matière de mesures temporaires spéciales - lorsqu'elles sont nécessaires , et ajoute que le gouvernement ne devrait pas négliger ce type d'initiative.
政府似乎在推卸它在适当情形下适用暂行特别措施责任,这一任务不应被推脱。
L'Allemagne a indiqué que sa législation prévoyait la responsabilité pénale des personnes qui demandaient, se laissaient promettre ou acceptaient un avantage - ou promettaient, offraient ou accordaient un avantage - en contrepartie de l'accomplissement d'un acte entrant dans les fonctions officielles de l'intéressé.
德国表示,对于索要、不推脱允诺或收受,或者对于提议、允诺或给予以换取履行公职,应当追究刑事责任。
La raison classique pour laquelle un transporteur se fie à une clause restrictive et n'assume pas de responsabilité dans le cas de marchandises conteneurisées est qu'il a livré au destinataire exactement ce qu'il a reçu du chargeur: un conteneur fermé (dont le contenu n'a pas pu être vérifié).
就集装箱货物而言,承运人依赖限制条款推脱责任典型论据是,承运人从托运人那里收到什么样货物,就把它原封不动地交付给收货人:密闭集装箱(其中内容无法查验)。
M. St-Aimée (Sainte-Lucie), rappelant que l'objectif du projet de résolution est d'aider les peuples coloniaux à parvenir à l'autodétermination, dit que la référence à une contestation au sujet de la souveraineté est susceptible d'offrir aux Puissances administrantes une excuse pour échapper à leur responsabilité qui est de hâter la décolonisation.
St. Aimee先生(圣卢西亚)回顾了该决议草案目标是帮助殖民地人民实现自决,他说,提到有争议主权问题可能给管理国提供了一个借口,以推脱其加快非殖民化责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。