Nous devrons également être très clairs quant aux menaces et aux réponses.
们也必须搞清楚威胁与反应。
Nous devrons également être très clairs quant aux menaces et aux réponses.
们也必须搞清楚威胁与反应。
Je n'aurais pas cru que cela pose problème.
本来认为这是非常容易搞清楚的。
Je voudrais évoquer un dernier point, sur lequel il est nécessaire d'être clair.
要谈谈最后一个问题,搞清楚这个问题是重要的。
Cette fois ci le texte était assez difficile à traduire mais vous vous êtes bien débrouillés.
这次的歌词有点难度,好在大家都搞清楚了歌词的意思。
Il souhaiterait plus de précisions concernant l'organe qui a présenté la recommandation et qui doit en profiter.
他想进一步搞清楚是由什么机构发布建议和代表谁的。
On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.
们四处盲目摸索,力图搞清楚立论的主轴,但们还是搞不明白。
Malheureusement, les consultations que j'ai pu avoir n'ont pas véritablement permis de faire la lumière sur ce point.
不幸的是,所能够开展的磋商也没有搞清楚问题的结所在。
Le problème qui se pose est de clairement définir ce qui doit être changé et la façon de le faire.
们面临的挑战就是搞清楚需要改变什么以及如何改变。
À présent, ce qui doit être clair, c'est que l'ONU peut être l'instrument qui canalisera les volontés à l'échelle mondiale.
现在必须搞清楚的是,联合国能够成为实现全球人的工具。
Je pense que nous avons besoin de clarté et que nous devons réfléchir à la manière de régler les détails.
想在这一点上们必需搞清楚,并且需要弄明白如何消除具体的分歧之处。
La première approche, l'approche ciblée, semble moins coûteuse que la deuxième, mais le coût de la deuxième doit être précisé.
第一种方法,即重点方法,似乎比第二种方法的成本低,但延伸方法确切地说昂贵到何种程度,必须要搞清楚,现在还不十分明确。
On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.
不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。
Ces principes directeurs énoncent toutes les règles visant à prévenir le harcèlement et à préciser la situation après des cas de harcèlement.
这些准则涉及到有关防止发生骚扰情况并在发生骚扰行为之后搞清楚事实的全部“游戏规则”。
Cela leur permettra d'examiner toutes les demandes d'engagement de consultants et de vérifier si les compétences recherchées existent à l'intérieur de l'Organisation.
这样他们就能够对所有顾问要求进行审查,搞清楚所需要的专门知识是否能由本组织内部人员提供。
Nous devons bien nous entendre sur un point : dans le domaine du désarmement il n'est plus question de retourner au statu quo.
有一件事们必须搞清楚:在裁军领域中们不能走老路。
Nous notons que le Comité des sanctions et l'Instance de surveillance ont déjà commencé leurs travaux pour identifier le réseau financier de l'UNITA.
们注意到,制裁委员会和监测机制正在着手搞清楚安盟财政网的来龙去脉的工作。
Nous devons aussi faire savoir clairement que le transfert d'armes biologiques ou à toxines à ceux qui les utiliseraient est tout autant inacceptable.
们也必须要搞清楚,向那些可能使用生物武器和其他毒素的人转让这些物品同样也是不可接受的。
À bien des égards, cette familiarité demande du temps et ne peut s'acquérir en une seule fois, à l'occasion d'un bref séjour auprès d'une mission.
从许多方面来说,这都是需要一段时间才能得到的东西,而不是对特派团进行一次短暂的访问就能搞清楚的。
Que l'entêté garçon eût compris ou non l'observation du brigadier général, il s'obstina à ne pas avancer sa montre, qu'il maintint invariablement à l'heure de Londres.
也不知道这个固执的小伙子有没有把旅长的话搞清楚。可是他坚决不拨自己的表,还是一成不变地保持着伦敦时间。
Je vous conseille, M. Bolton, de bien vous informer et de ne pas vous laisser entraîner par les histoires que racontent vos amis de la Fondation.
博尔顿先生,最好把事实搞清楚,免受你在基金会的亲爱的朋友们狂热虚构的误导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。