Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四时区,大陆区分三时区,海岛内为一时区。
Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四时区,大陆区分三时区,海岛内为一时区。
Par exemple, les fuseaux horaires européens et est-africains ne diffèrent que d'une heure ou deux.
例如,欧洲和东非时区只相差一两小时。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照时间标准。
Le monde entier, d'un fuseau horaire à l'autre, a célébré le Nouvel An.
世界在新年前夕,在一又一时区进行了庆祝。
Nous différons par les latitudes géographiques, les fuseaux horaires, les langues, les expériences historiques et les traditions culturelles.
我们在理位置、时区、语言、历史经历和文化传统等方面是同。
L'une des conditions préalables pour l'implantation d'un pôle de services dans cette zone était l'existence d'une forte infrastructure des TIC.
时区适当服务中心必须拥有强大信息和通讯技术基础设施。
La Base est située dans le même fuseau horaire que la plupart de nos missions, ce qui améliore les interactions.
后勤基还同大多数特派团同处一时区,因而使互动动得到改善。
Il a été convenu d'un plan dans le cadre duquel serait créé un fuseau horaire de navigation unique fondé sur le GLONASS.
已经就建立基于轨道导航系统单一导航时区计划达成了一致。
Par exemple, un service peut être délocalisé pour permettre une activité en continu 24 heures sur 24, le même travail étant effectué sur des fuseaux horaires différents.
例如,外包业务也许是为了能够一天24小时工作并且在同时区做类似工作。
L'Arctique est une zone immense qui couvre plus d'un sixième de la surface de la Terre, s'étendant sur plus de 30 millions de kilomètres carrés et 24 fuseaux horaires.
北极域广袤,占球大陆六分之一;面积为3 000万平方公里,跨越24时区。
11) Les États adoptants voudront peut-être aussi édicter une réglementation sur des questions telles que les interruptions techniques, les dénis de responsabilité et des problèmes pratiques comme les fuseaux horaires, la réception, etc.
(11) 颁布国还似宜颁布涵盖技术故障、免责声明和时区、接收问题等实际问题事项条例。
Il est relativement plus facile d'organiser ce type d'audiences dans un contexte national, où il ne se pose pas de problèmes liés à l'usage de plusieurs langues, fuseaux horaires, lois, procédures et traditions judiciaires.
在国内范围内类审理可能相对容易组织,因为一般涉及跨国界情形下可能有同语言、时区、法律、程序和司法传统所造成困难。
Les décalages horaires ne devraient pas constituer un problème important; il importe néanmoins que dans le choix du lieu, les organisations prennent en considération le fuseau horaire offrant la meilleure couverture de la majorité des opérations.
时区差别问题大;然而,在挑选点时,必须考虑到能够以最佳方式覆盖大部份业务时区。
Ce satellite a été repositionné par la NOAA à la demande des pays du cône Sud pour fournir en continu des informations sur la sous-région, y compris pendant les phénomènes climatiques extrêmes de la zone septentrionale.
根据南锥体国家请求,美国国家海洋与大气层管理局对该卫星进行了重新定位,以确保间断提供有关分区域信息,包括在北部时区出现恶劣气候事件时提供类信息。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生交流问题、基础设施水平当、产品质量稳定或由于时区差带来一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时区特派团优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在理上分布在7时区,给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临挑战首先来自于维和行动涉及范围,包括在跨越9时区18特派团工作10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在同时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。