M. Ramos-Horta a, lui aussi, mis en garde contre un retrait prématuré des forces de l'ONU.
拉莫斯·奥尔塔先生也警告说,不要在不成熟情况下撤走联合国部队。
M. Ramos-Horta a, lui aussi, mis en garde contre un retrait prématuré des forces de l'ONU.
拉莫斯·奥尔塔先生也警告说,不要在不成熟情况下撤走联合国部队。
Ils ont notamment déclaré que la proposition de constituer un groupe de travail intersessions était prématurée.
他们特别表示,关于建立一个闭会期间工建议不成熟。
À notre avis, il est encore prématuré et inutile à ce stade d'apporter des modifications au Registre.
我们认为现阶段进一步发展登记册并不成熟,也不必要。
Le moment n'était pas encore venu de réviser les dispositions du projet d'instrument concernant le traitement des parties exécutantes.
据认为,对文书草案中有关参与履约方处理方式条文进行修订,不成熟。
Dans la situation actuelle, le Japon estime que la création proposée du groupe d'experts gouvernementaux sur les munitions est encore prématurée.
在目前情形下,日本认为建拟议弹药问题政府专家不成熟。
Ce facteur, associé au peu de pratique des États sur le sujet, confirme que celui-ci n'est pas prêt à être codifié.
再加上这方面国家实践很有限,因此认定,目前将这一问题编纂成法律不成熟。
Il a été demandé aussi pourquoi le Département estimait que le moment n'était pas venu de revoir les normes de production en vigueur.
有人要求澄清为什么开始改变现有工量标准不成熟。
En raison du court délai alloué à la mise en œuvre du projet, on a considéré qu'il était prématuré d'entreprendre une évaluation.
鉴于项目执行期较短,对项目执行情况进行评估不成熟。
La situation n'était pas encore mûre pour des discussions sur le statut final étant donné que les normes n'avaient pas encore été atteintes.
讨论最后地位不成熟,因为这些标准没有实现。
Malheureusement, aujourd'hui, 55 années après la grande victoire, il serait encore prématuré de parler d'une élimination complète du bacille de la supériorité nationale.
不幸是,今天在那场伟大胜利15年后,谈论彻底铲除民族自大细菌仍不成熟。
Nous ne pouvons pas nous permettre de quitter le Timor oriental avant que le moment n'en soit venu ou sans disposer d'une stratégie bien préparée.
我们不能在不成熟情况下或没有充分准备战略情况下撤出东帝汶。
Cela signifie peut-être que les membres de la communauté internationale ne sont pas prêts à se pencher ensemble sur la question des armes légères.
这可能是一个迹象,小型武器问题在全球范围内解决不成熟。
Comme il l'a déjà dit à différentes reprises dans le passé, le Pérou ne croit pas que le temps est venu pour ce faire.
然而,正如我们以前曾指出那样,我们认为,现在这样做不成熟。
Il n'est pas correct de dire que le temps est venu pour un traité sur les matières fissiles et non pas pour d'autres questions.
辩称裂变材料条约已经成熟,而其他问题则不成熟,是不对。
Dans de nombreux pays en développement, les insuffisances des institutions et du cadre réglementaire national font qu'il est difficile de superviser des institutions financières complexes.
在自由化方面情况参差不齐,事实证明,不成熟就实施自由化是要付出很大代价。
Pour la délégation sierra-léonaise, toutes ces questions sans réponse font que le temps n'est pas venu d'élaborer une convention sur la base des projets d'articles.
塞拉利昂代表团认为,鉴于这些问题并没有解决,根据这些条款草案起草公约不成熟。
À notre avis, les prochaines élections ne sont pas prématurées, mais elles exigeront un effort et un engagement considérables des dirigeants et du peuple de Bosnie.
我们认为,即将举行选举不是不成熟,但是它将需要波斯尼亚领导人和人民出相当努力和承诺。
Il serait erroné de se désengager de cette activité de façon prématurée; de déclarer trop tôt que la résolution 1272 (1999) a été pleinement mise en oeuvre.
在不成熟就停止这一活动,过早地宣布已全面执行第1272(1999)号决议,将是错误。
Quant à l'établissement de centres régionaux, plusieurs membres ont proposé de réfléchir plus avant à cette idée, l'un d'entre eux étant d'avis qu'elle était quelque peu « prématurée ».
对建立区域中心问题,若干成员建议进一步考虑这个意见,一名成员则认为“不成熟”。
Et les compensations en question pouvaient difficilement se concrétiser sur les points d'intérêt vital pour les pays, en particulier si le moment n'était pas encore venu de les négocier.
特别是不成熟,在关乎国家重大利益问题上没有实现这种权衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。