Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致极度贫和政治不稳定。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致极度贫和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸,我还知道,仍然有成百上千万人在极度贫生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%极度贫家庭能够用上电力,而用上电力非贫家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它知道,布隆迪人民经历极度贫可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫民众来讲,饥饿、疾病和死亡每日所面临威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫战斗解救人类于苦难之一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人处境仍然令人担忧,极度贫状况国际社会必须面对挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度贫易受伤害群体,主要国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫家庭马来西亚极度贫方案目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致极度贫,以及与之伴生人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在极度贫、致命传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制一种决心,贫者决心逃离极度贫处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前极度贫和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多由极度贫引起,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这至关重要。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15年提议所有消除极度贫措施能够协调一致,真正结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱组织合作,并给条件具备极度贫者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我还必须认识到,如果不存在极度贫造成紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
极度贫和失业通常导致家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。