La présente section recense ces normes d'autoréglementation.
本节对此种自愿管制的标准进行梳理。
La présente section recense ces normes d'autoréglementation.
本节对此种自愿管制的标准进行梳理。
Toutefois, il est impossible d'analyser l'intégralité des «entreprises commerciales».
然而,对所有工商企业“进行梳理”是不可能的。
Inventorier les normes et les pratiques existantes et émergentes est une première étape essentielle.
对现有和新出现的标准和做法加以梳理,只是最基本的第一步。
La société produit divers types de mobilier de bureau, canapé, paravents et divers types de chaises, armoires de peigne.
本公司主要生产各类办公家具、沙发、屏风、各类坐椅、梳理柜。
Ces efforts ont eu pour objectif d'«affiner» les questions qui doivent faire l'objet d'un examen ou de négociations à la Conférence.
这些努力旨在进一步“梳理出”本会议将谈判或处理的问题。
Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.
寒冷低温会让头发变干枯,强风和取暖器的温度都会降低湿度让头发变得没有,弱易断,而且难以梳理。
Des propositions ont aussi été faites pour alléger la documentation établie à son intention et apporter des restrictions à la présentation de cette documentation.
还建议梳理为联委会编制的文件制作,以及取限制这些文件的陈述和介绍。
Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte avait récemment étudié plusieurs mesures visant à rationaliser et à accélérer la production de cette publication.
部门间宪章汇编委员会最近讨论梳理和加速编制这一出版物的若干措施。
Des directives générales, des procédures normalisées, des manuels et des fiches d'orientation mis au point au Siège régissent et rationalisent les domaines d'activité les plus importants.
总部制定的政策指示、标准业务程序、守则和准则调控和梳理涉及行为和纪律的重要问题和活动。
Aucune modification importante n'a été apportée au document depuis qu'il a été discuté pour la dernière fois; de l'ordre a simplement été mis dans le dernier paragraphe.
自上次讨论之后,没有对该文件做出重大改动;只是对最后一段进行梳理。
Pour les non initiés, la langue de bois est l'art d'éluder les questions embarrassantes, de parler pour ne rien dire, de brosser l'électeur dans le sens du poil.
对外行来讲,木头语言就是一种回避尴尬问题,说毫无意义的话,给选举者梳理毛发的艺术。
Nos prédécesseurs avaient circonscrit les diverses questions et recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau ainsi que les opinons des États Membres à leur sujet.
我们的前任梳理小组报告提出的各种问题及其建议以及会员国这些建议的看法。
Diverses analyses ont conduit à la conclusion que pour certains accords, la part du commerce intragroupement n'avait pas augmenté du seul fait de l'existence d'un accord d'intégration régionale.
对不同影响加以梳理的各项研究得到的结论是,就某些协定而言,集团内部贸易所占的份额并不因为有区域一体化安排而必然会增长。
Portant principalement sur l'agriculture, la santé publique, l'infrastructure et l'environnement, l'étude de la Banque mondiale recommande de rationaliser et de réorienter les dépenses publiques pour remédier aux conséquences de Tchernobyl.
这项研究的重点是农业、健康、基础设施和环境,研究报告建议梳理和调整白俄罗斯政府与切尔诺贝利事故有的工作支出。
Ce rapport contient des recommandations visant à simplifier et à rationaliser la procédure d'agrément des fournisseurs et à partager les responsabilités à cet égard entre les divers organismes des Nations Unies.
报告建议简化和梳理供应商登记程序,并在联合国各组织之间分担责任。
Ce soigneur du zoo «Lion Park», près de Johannesburg, en Afrique du Sud, est devenu si proche de l’un des lions dont il s’occupe qu’il peut le caresser et brosser sa crinière.
这位南非约翰内斯堡“狮园”的工作人员距离他饲养的一头狮子非常近,以便抚摸它并给它梳理毛发。
Mme Stevens (Australie), prenant la parole également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, déclare que le rapport du Secrétaire général constitue un plan précieux pour la rationalisation et la modernisation du Secrétariat.
Stevens女士(澳大利亚)代表加拿大和新西兰发言,她说秘书长的报告为梳理秘书处工作方法并使之现代化提供宝贵的蓝图。
Le fait que l'Administration communique à l'avance ses observations sur les constatations et recommandations du Comité, qui peut ainsi en rendre compte dans son rapport, a permis d'alléger le rapport du Secrétaire général, lequel comporte uniquement le complément d'information jugé nécessaire.
行政部门事先将秘书长对审计委员会审计结果和建议的评论向委员会作通报,供委员会在其报告中参考用,这样行政部门就对秘书长的报告进行梳理,仅列出对需要进一步澄清的事项的评论。
Le projet fera l'objet d'une nouvelle discussion entre la Banque mondiale et le Gouvernement bélarussien, de façon à rationaliser les dépenses consacrées au relèvement de la zone de Tchernobyl et sera aussi une première étape vers d'autres activités portant sur les conséquences de Tchernobyl au Bélarus.
这一项目将推动世界银行和白俄罗斯政府就梳理切尔诺贝利事故支出问题进行的讨论,而且迈出围绕切尔诺贝利事故和白俄罗斯而开展的其他活动的第一步。
L'État devrait donner la priorité aux investissements dans l'économie rurale, non seulement pour corriger la négligence dont elle fait l'objet actuellement, mais aussi à cause de son ampleur et de son importance dans le processus de développement et du potentiel de création d'emplois qu'offrent les activités rurales autres que l'agriculture.
一国应当将投资农村经济作为优先事项,不仅是为重新梳理目前被遗漏的问题,而且也是因为这一投资的规模和在发展进程中的重要性以及农村非农业活动创造就业机会的潜力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。