La présente section recense ces normes d'autoréglementation.
节对此种自愿管制标准进理。
La présente section recense ces normes d'autoréglementation.
节对此种自愿管制标准进理。
Toutefois, il est impossible d'analyser l'intégralité des «entreprises commerciales».
然而,对所有工商企业“进理”是不可能。
Inventorier les normes et les pratiques existantes et émergentes est une première étape essentielle.
对现有和新出现标准和做法加以理,只是最第一步。
La société produit divers types de mobilier de bureau, canapé, paravents et divers types de chaises, armoires de peigne.
公司主要生产各类办公家具、沙发、屏风、各类坐椅、理柜。
Ces efforts ont eu pour objectif d'«affiner» les questions qui doivent faire l'objet d'un examen ou de négociations à la Conférence.
这些努力旨在进一步“理出”会议将谈判或处理问题。
Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.
寒冷低温会让头发变干枯,强风和取暖器温度都会降低湿度让头发变得没有光泽,脆弱易断,而且难以理。
Des propositions ont aussi été faites pour alléger la documentation établie à son intention et apporter des restrictions à la présentation de cette documentation.
还建议理为联委会编制文件制作,以及取限制这些文件陈述和介绍。
Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte avait récemment étudié plusieurs mesures visant à rationaliser et à accélérer la production de cette publication.
部门间宪章汇编委员会最近讨论关于理和加速编制这一出版物若干措施。
Des directives générales, des procédures normalisées, des manuels et des fiches d'orientation mis au point au Siège régissent et rationalisent les domaines d'activité les plus importants.
总部制定政策指示、标准业务程序、守则和准则调控和理涉及为和纪律重要问题和活动。
Aucune modification importante n'a été apportée au document depuis qu'il a été discuté pour la dernière fois; de l'ordre a simplement été mis dans le dernier paragraphe.
自上次讨论之后,没有对该文件做出重大改动;只是对最后一段进理。
Pour les non initiés, la langue de bois est l'art d'éluder les questions embarrassantes, de parler pour ne rien dire, de brosser l'électeur dans le sens du poil.
对于外来讲,木头语言就是一种回避尴尬问题,说毫无意义话,给选举者理毛发艺术。
Nos prédécesseurs avaient circonscrit les diverses questions et recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau ainsi que les opinons des États Membres à leur sujet.
我们前任理小组报告提出各种问题及其建议以及会员国关于这些建议看法。
Diverses analyses ont conduit à la conclusion que pour certains accords, la part du commerce intragroupement n'avait pas augmenté du seul fait de l'existence d'un accord d'intégration régionale.
对不同影响加以理各项研究得到结论是,就某些协定而言,集团内部贸易所占份额并不因为有区域一体化安排而必然会增长。
Portant principalement sur l'agriculture, la santé publique, l'infrastructure et l'environnement, l'étude de la Banque mondiale recommande de rationaliser et de réorienter les dépenses publiques pour remédier aux conséquences de Tchernobyl.
这项研究重点是农业、健康、础设施和环境,研究报告建议理和调整白俄罗斯政府与切尔诺贝利事故有关工作支出。
Ce rapport contient des recommandations visant à simplifier et à rationaliser la procédure d'agrément des fournisseurs et à partager les responsabilités à cet égard entre les divers organismes des Nations Unies.
报告建议简化和理供应商登记程序,并在联合国各组织之间分担责任。
Ce soigneur du zoo «Lion Park», près de Johannesburg, en Afrique du Sud, est devenu si proche de l’un des lions dont il s’occupe qu’il peut le caresser et brosser sa crinière.
这位南非约翰内斯堡“狮园”工作人员距离他饲养一头狮子非常近,以便抚摸它并给它理毛发。
Mme Stevens (Australie), prenant la parole également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, déclare que le rapport du Secrétaire général constitue un plan précieux pour la rationalisation et la modernisation du Secrétariat.
Stevens女士(澳大利亚)代表加拿大和新西兰发言,她说秘书长报告为理秘书处工作方法并使之现代化提供宝贵蓝图。
Le fait que l'Administration communique à l'avance ses observations sur les constatations et recommandations du Comité, qui peut ainsi en rendre compte dans son rapport, a permis d'alléger le rapport du Secrétaire général, lequel comporte uniquement le complément d'information jugé nécessaire.
政部门事先将秘书长对审计委员会审计结果和建议评论向委员会作通报,供委员会在其报告中参考用,这样政部门就对秘书长报告进理,仅列出对需要进一步澄清事项评论。
Le projet fera l'objet d'une nouvelle discussion entre la Banque mondiale et le Gouvernement bélarussien, de façon à rationaliser les dépenses consacrées au relèvement de la zone de Tchernobyl et sera aussi une première étape vers d'autres activités portant sur les conséquences de Tchernobyl au Bélarus.
这一项目将推动世界银和白俄罗斯政府就理切尔诺贝利事故支出问题进讨论,而且迈出围绕切尔诺贝利事故和白俄罗斯而开展其他活动第一步。
L'État devrait donner la priorité aux investissements dans l'économie rurale, non seulement pour corriger la négligence dont elle fait l'objet actuellement, mais aussi à cause de son ampleur et de son importance dans le processus de développement et du potentiel de création d'emplois qu'offrent les activités rurales autres que l'agriculture.
一国应当将投资于农村经济作为优先事项,不仅是为重新理目前被遗漏问题,而且也是因为这一投资规模和在发展进程中重要性以及农村非农业活动创造就业机会潜力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。