Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.
根据刑警组织调查,船操作做法在欧洲有增无已。
Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.
根据刑警组织调查,船操作做法在欧洲有增无已。
Certains navires, en particulier des bateaux de pêche, ont été détournés uniquement pour servir de « porte-vedettes ».
一些船只(特别是渔船)被劫纯粹是为了把其用作船。
Le vaisseau-mère déposerait ensuite une station polaire équipée d'un spectromètre de masse et d'un spectromètre à neutrons.
在发射穿地炸弹之后,船将向月球表面发送一个极地台站,配备一台质谱仪一台中子频谱仪。
Le chalutier aurait été conduit à Aluula, ravitaillé en carburant, utilisé comme « porte-vedette » pour attaquer le Ponant, puis abandonné.
据报,拖网渔船被带到了邦特兰Aluula港口,添加了燃料,用作船袭击LE PONANT,然后被弃。
Les pirates se servent de plus en plus de navires « porte-vedettes » pour accroître la portée et la durée de leurs opérations.
海盗还日益采用“船”,以扩大其活动范围持久性。
Les trois navires appartenant à la NITC dont il est question plus haut, aux paragraphes 296 et 297, ont été désignés comme "ravitailleurs".
第296-297段所述3艘NITC拥有船舶被指定为船。
Les forces navales des États-Unis qui opéraient en haute mer au large des côtes somaliennes ont reçu le rapport du BMI concernant la tentative de détournement.
在远离索马里海岸公海上活动美国海军部队收到了海洋局关于这次未遂劫持行动报告,并利用报告提供信息,发现了海盗使用涉嫌船。
Dans certaines régions où les navires mères sont d'assez petite taille, ces navires sont en général également utilisés pour transporter directement des drogues sur de courtes distances.
在某些使用体积较小船只区域,往往还在船操作中使用这种船只短距离直接运送药物。
Le navire mère, en général, reste en dehors de la compétence territoriale de l'État côtier pour éviter d'être impliqué dans une infraction relevant du droit de cet État.
船一般停留在沿海国家邻海管辖范围之外,以免按该国法律被治罪。
À ce stade, il était assez clair que les pirates comptaient utiliser l'Al Bisarat comme vaisseau mère pour s'approcher d'autres navires non avertis puis lancer des attaques surprises.
这时,海盗意图似乎很明显:Al Bisarat号将被用作船,作为海盗接近其他毫无警觉船只然后突然发动攻击平台。
Les bateaux de pêche peuvent aussi assurer la livraison des drogues illicites et de la cargaison d'un navire principal, sans compter qu'ils peuvent assurer l'avitaillement et l'approvisionnement en mer de canots ultrarapides.
渔船为交付非法毒船卸载货,以及在海上补充燃料为快速船只提供补给提供了运输手段。
Selon les informations dont on dispose, les pirates se servent d'armes automatiques et de roquettes pour attaquer les navires et, lorsqu'ils attaquent en haute mer, se déplacent à bord de vedettes appuyées par des bâtiments plus importants50.
据报告,海盗对受害船只发射了自动武器火箭榴弹,他们使用了有较大型“船”伴航小型船只袭击远离海岸船舶。
Pendant les négociations, il importait particulièrement d'inclure les navires (« navires gigognes ») qui transportent des migrants objet d'un trafic en haute mer mais qui ne sont parfois appréhendés qu'après le transfert de ces migrants sur des navires locaux plus petits.
在谈判过程中,特别注意列入在公海航行运送被偷运移民、但是往往直到被偷运移民已被转往较小当地船只后才被扣押船只(“船”)。
Les contrôles étant devenus plus stricts dans les ports de la plupart des pays consommateurs et de nombreux pays producteurs ou de transit, les trafiquants ont recours à diverses méthodes pour contourner les contrôles portuaires, comme l'emploi de navires mères.
由于大多数消费国许多生产国或过境国港口加强管制,贩运者现在求助于绕过港口检查办法,如使用船操作。
Le Groupe de contrôle sur la Somalie a conclu que la piraterie était déjà devenue un secteur d'activité qui représente plusieurs millions de dollars, implique jusqu'à 2 000 personnes et utilise plus de 60 petits bateaux et plusieurs navires de ravitaillement.
索马里制裁监测组得出结论,海盗行为已成为一个价值达数百万美元行业,有2 000多人参加,使用60多条小船几艘船。
Au cours des négociations, il importait particulièrement d'inclure les navires (« navires gigognes ») qui transportent des migrants objet d'un trafic en haute mer mais qui ne sont parfois appréhendés qu'après le transfert de ces migrants sur des bateaux locaux plus petits.
谈判中令人特别感到关切是纳入了在公海航段运送偷运移民,但有时只是在移民被转移到当地小船之后才被扣押船只(“船”)。
Dans ce contexte, un grand navire transportant des drogues se tient au large des côtes d'un pays, dans les eaux internationales, tandis que des embarcations plus petites, plus rapides ou moins visibles apportent les drogues aux trafiquants qui attendent à terre ou vont de la côte jusqu'au navire mère pour prendre livraison des drogues.
在这种操作中,运送药物大船离开某国海岸停留在国际水域上,体积较小,速度更快或不大引人注意小船则把药物运送给等候在海边人,或从岸边出发去船取货。
D'après la description de la piraterie dans le golfe d'Aden faite par le Centre des opérations maritimes de l'OTAN, il y a des ports de ravitaillement de « porte-vedettes » à Al Mukallah et Al Shishr, Sayhut, Nishtun et Al Ghaydah, sur le littoral du Yémen, et à Bossaso, Aluula et Mogadiscio, sur celui de la Somalie.
根据北约航运中心对亚丁湾海盗行动叙述,船供应港设在也门海岸Al MukallahAl Shishr、Sayhut、Nishtun及Al Ghaydah以及索马里海岸Bosaaso、Aluula摩加迪沙。
Il importait particulièrement d'inclure à la fois les navires dont on découvre effectivement qu'ils transportent des migrants objet d'un trafic et les navires (« navires gigognes ») qui transportent des migrants objet d'un trafic en haute mer mais qui ne sont parfois appréhendés qu'après le transfert de ces migrants sur des navires locaux plus petits pour leur débarquement.
尤为重要是列入经查实系运送被偷运移民船只运送在公海中航行被偷运移民但在为了登陆目而已将移民转往较小船只后过了一段时间才被扣押船只(“船”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。