Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.
根据刑警组织的调查,母船操作的做法在欧洲有增无已。
Selon les informations dont on dispose, les pirates se servent d'armes automatiques et de roquettes pour attaquer les navires et, lorsqu'ils attaquent en haute mer, se déplacent à bord de vedettes appuyées par des bâtiments plus importants50.
据报告,海盗对受害船只发射了自动武器和火箭榴弹,他们使用了有较大型“母船”伴航的小型船只袭击远离海岸的船舶。
Pendant les négociations, il importait particulièrement d'inclure les navires (« navires gigognes ») qui transportent des migrants objet d'un trafic en haute mer mais qui ne sont parfois appréhendés qu'après le transfert de ces migrants sur des navires locaux plus petits.
在谈判过程中,特别注意列入在公海航行运送偷运移民、但是往往直到偷运移民已转往较小的当地船只后才扣押的船只(“母船”)。
Les contrôles étant devenus plus stricts dans les ports de la plupart des pays consommateurs et de nombreux pays producteurs ou de transit, les trafiquants ont recours à diverses méthodes pour contourner les contrôles portuaires, comme l'emploi de navires mères.
由于大多数消费国和许多生产国或过境国的港口加强管制,贩运者现在求助于绕过港口检查的办法,如使用母船操作。
Le Groupe de contrôle sur la Somalie a conclu que la piraterie était déjà devenue un secteur d'activité qui représente plusieurs millions de dollars, implique jusqu'à 2 000 personnes et utilise plus de 60 petits bateaux et plusieurs navires de ravitaillement.
索里制裁监测组得出结论,海盗行为已成为一个价值达数百万美元的行业,有2 000多人参加,使用60多条小船和几艘母船。
Au cours des négociations, il importait particulièrement d'inclure les navires (« navires gigognes ») qui transportent des migrants objet d'un trafic en haute mer mais qui ne sont parfois appréhendés qu'après le transfert de ces migrants sur des bateaux locaux plus petits.
谈判中令人特别感到关切的是纳入了在公海航段运送偷运移民,但有时只是在移民转移到当地的小船之后才扣押的船只(“母船”)。
Dans ce contexte, un grand navire transportant des drogues se tient au large des côtes d'un pays, dans les eaux internationales, tandis que des embarcations plus petites, plus rapides ou moins visibles apportent les drogues aux trafiquants qui attendent à terre ou vont de la côte jusqu'au navire mère pour prendre livraison des drogues.
在这种操作中,运送药物的大船离开某国的海岸停留在国际水域上,体积较小,速度更快或不大引人注意的小船则把药物运送给等候在海边的人,或从岸边出发去母船取货。
D'après la description de la piraterie dans le golfe d'Aden faite par le Centre des opérations maritimes de l'OTAN, il y a des ports de ravitaillement de « porte-vedettes » à Al Mukallah et Al Shishr, Sayhut, Nishtun et Al Ghaydah, sur le littoral du Yémen, et à Bossaso, Aluula et Mogadiscio, sur celui de la Somalie.
根据北约航运中心对亚丁湾海盗行动的叙述,母船供应港设在也门海岸的Al Mukallah和Al Shishr、Sayhut、Nishtun及Al Ghaydah以及索里海岸的Bosaaso、Aluula和摩加迪沙。
Il importait particulièrement d'inclure à la fois les navires dont on découvre effectivement qu'ils transportent des migrants objet d'un trafic et les navires (« navires gigognes ») qui transportent des migrants objet d'un trafic en haute mer mais qui ne sont parfois appréhendés qu'après le transfert de ces migrants sur des navires locaux plus petits pour leur débarquement.
尤为重要的是列入经查实系运送偷运移民的船只和运送在公海中航行的偷运移民但在为了登陆目的而已将移民转往较小的船只后过了一段时间才扣押的船只(“母船”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。