Nous sommes quittes.
咱们清。
Nous sommes quittes.
咱们清。
Huit pour mon père, huit pour mon fieu, je sommes quittes.
八个赔偿给我的父亲,八个赔偿给我的儿子,咱们清了。
Des rapprochements ont désormais lieu régulièrement et tous les éléments non concordants sont rapidement repérés et contrôlés.
与开署进行调节已成为经常活动,目前正在迅速查明并跟踪所有的未清项。
Souvent, ils ont recours à un compte dans le circuit bancaire classique pour effectuer la compensation et le règlement des opérations internationales.
相反,这种系统往往使用正式银行系统内的号,在国际上清。
Actuellement, seuls 6 % des éléments en attente de rapprochement se rattachent à l'exercice 2006-2007 et 94 % à l'exercice 2004-2005 et aux exercices précédents.
目前与开署的基金间未清项仅约有6%涉及2006-2007两年期,其余的94%涉及2004-2005两年期以前的时期。
Le Comité recommande que le PNUD fasse le nécessaire pour recouvrer les montants dont il est créditeur et envisage ensuite de passer ses mauvaises créances par pertes et profits.
建议,开计划署就应收款的长期未清项采取后续行动,然后再考虑注销无法收回的数额,开计划署同意。
Toutefois, le Comité a noté qu'à la suite de l'ajustement des écarts imputables à la conversion au SIG, un montant de 271 868 dollars avait ensuite été inscrit à la rubrique comptes débiteurs.
但指出,有关综管信息系统转换的长期未清项数额达271 868美元,已由银行户调节转入应收户。
Outre les exposés consacrés à la garantie des dépôts bancaires, aux procédures aboutissant à la fermeture des banques et à des questions générales de surveillance des établissements bancaires, les conventions internationales et les obligations particulières découlant pour la communauté internationale du USA PATRIOT Act des États-Unis ont été examinées.
除了关于储蓄保险、银行清程序一般监督问题的课程之外,还讨论影响国际社的国际公约美国《爱国法》的具体规定。
Indépendamment de cela, un employeur peut résilier un contrat de travail et mettre fin à l'emploi d'un travailleur après avoir reçu le consentement d'un inspecteur du travail, s'il existe des raisons extraordinaires de mettre fin à cet emploi ou si l'employeur entame un processus de fermeture ou de faillite.
尽管如此,倘若存在允许终止合同的特别理由,或者因为雇主启动倒闭程序或被迫清,经劳工检查事先同意,雇主可以终止雇佣合同,工作人的任职遂告束。
Les dépenses supplémentaires sont essentiellement imputables à l'achat de 3 camions de pompiers afin de se conformer aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de permettre ainsi aux aérodromes de la MINUSTAH de demeurer opérationnels ainsi qu'au règlement de factures en souffrance (achat de 6 dépanneuses) remontant à l'exercice précédent.
所需经费增加主要是由于购买了3台机场消防车 ,以达到国际民用航空组织的要求,使联合国海地稳定特派团的机场能够继续运营,以及由于上一个财政期间购买的6辆抢修车的未清货款进行了清。
Étant donné que le quartier général à N'Djamena sert de centre principal de transit pour le personnel à l'arrivée et au départ de la Mission, les services financiers qui y sont fournis couvriront les services normaux de trésorerie, d'agent ordonnateur, le contrôle de la petite caisse et les comptes d'avances temporaires, les conseils à tout le personnel concernant les questions financières, y compris l'audit des demandes de remboursement ou d'indemnisation, la procédure de contrôle financier et pourvoiront au programme d'accueil des nouveaux arrivés à la Mission.
特派团恩贾梅纳总部是来往特派团的人的主要枢纽,在总部提供的财务服务将包括常规的出纳职能、审批干事职能、管理零用金定额备用金户,向所有人提供财务方面的咨询,包括关于索偿审计的咨询,完成财务清程序,以及参与为特派团新人提供上岗培训的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。