Nous sommes quittes.
咱们清账。
Nous sommes quittes.
咱们清账。
Huit pour mon père, huit pour mon fieu, je sommes quittes.
八个赔偿给我父亲,八个赔偿给我儿子,咱们清账了。
Des rapprochements ont désormais lieu régulièrement et tous les éléments non concordants sont rapidement repérés et contrôlés.
与开署进行已成为经常活动,目前正在迅速查明并跟踪所有未清账项。
Souvent, ils ont recours à un compte dans le circuit bancaire classique pour effectuer la compensation et le règlement des opérations internationales.
相反,这种系统往往使用正式银行系统内账号,在国际上清账和结账。
Actuellement, seuls 6 % des éléments en attente de rapprochement se rattachent à l'exercice 2006-2007 et 94 % à l'exercice 2004-2005 et aux exercices précédents.
目前与开署基金间未清账项仅约有6%涉及2006-2007两年期,其余94%涉及2004-2005两年期和以前时期。
Le Comité recommande que le PNUD fasse le nécessaire pour recouvrer les montants dont il est créditeur et envisage ensuite de passer ses mauvaises créances par pertes et profits.
委员会建议,开计划署就应收款长期未清账项采取后续行动,然后再考虑注销无法收回数额,开计划署同意。
Toutefois, le Comité a noté qu'à la suite de l'ajustement des écarts imputables à la conversion au SIG, un montant de 271 868 dollars avait ensuite été inscrit à la rubrique comptes débiteurs.
但委员会指出,有关综管信息系统换长期未清账项数额达271 868美元,已由银行账户入应收账户。
Outre les exposés consacrés à la garantie des dépôts bancaires, aux procédures aboutissant à la fermeture des banques et à des questions générales de surveillance des établissements bancaires, les conventions internationales et les obligations particulières découlant pour la communauté internationale du USA PATRIOT Act des États-Unis ont été examinées.
除了关于储蓄保险、银行清账程序和一般监督问题课程之外,还讨论会影响国际社会国际公约和美国《爱国法》具体规定。
Indépendamment de cela, un employeur peut résilier un contrat de travail et mettre fin à l'emploi d'un travailleur après avoir reçu le consentement d'un inspecteur du travail, s'il existe des raisons extraordinaires de mettre fin à cet emploi ou si l'employeur entame un processus de fermeture ou de faillite.
尽管如此,倘若存在允许终止合同特别理由,或者因为雇主启动倒闭程序或被迫清账,经劳工检查员事先同意,雇主可以终止雇佣合同,工作人员任职遂告结束。
Les dépenses supplémentaires sont essentiellement imputables à l'achat de 3 camions de pompiers afin de se conformer aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de permettre ainsi aux aérodromes de la MINUSTAH de demeurer opérationnels ainsi qu'au règlement de factures en souffrance (achat de 6 dépanneuses) remontant à l'exercice précédent.
所需经费增加主要是由于购买了3台机场消防车 ,以达到国际民用航空组织要求,使联合国海地稳定特派团机场能够继续运营,以及由于上一个财政期间购买6辆抢修车未清货款进行了清账。
Étant donné que le quartier général à N'Djamena sert de centre principal de transit pour le personnel à l'arrivée et au départ de la Mission, les services financiers qui y sont fournis couvriront les services normaux de trésorerie, d'agent ordonnateur, le contrôle de la petite caisse et les comptes d'avances temporaires, les conseils à tout le personnel concernant les questions financières, y compris l'audit des demandes de remboursement ou d'indemnisation, la procédure de contrôle financier et pourvoiront au programme d'accueil des nouveaux arrivés à la Mission.
特派团恩贾梅纳总部是来往特派团人员主要枢纽,在总部提供财务服务将包括常规出纳职能、审批干事职能、管理零用金和定额备用金账户,向所有人员提供财务方面咨询,包括关于索偿审计咨询,完成财务清账程序,以及参与为特派团新人提供上岗培训活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。