Un seul remède à cela : une chlorophylle permettant de se nourrir de lumière.
对此,唯一的药方是:一种能够以阳光为滋养的叶绿素。
Un seul remède à cela : une chlorophylle permettant de se nourrir de lumière.
对此,唯一的药方是:一种能够以阳光为滋养的叶绿素。
Ces délits s'alimentent mutuellement et ont été à l'origine de pertes énormes de biens et de vies humaines.
这些犯罪行为相互勾结滋养,对人类的财产生命造成了巨大的损失。
Il est hélas paradoxal qu'un régime fondé sur l'occupation, la répression et l'agression, et qui continue de s'en nourrir, se plaigne du terrorisme.
一个根植于并继续不幸受到占领、镇压侵略滋养的政权抱怨恐怖主义,真是一种非常令人痛心的讽刺。
Une telle intervention ne risquerait-elle pas d'aggraver les fractures entre les sociétés, entre les cultures, entre les peuples, fractures dont se nourrit le terrorisme?
这种干预有无可能加大各个社会、各种文化、各个民族之间的分裂——滋养恐怖主义的分裂?
Il recommande à la Commission de préciser que le terme d'alimentation recouvre non seulement la nourriture solide, mais aussi les aspects nutritionnels de l'eau potable.
他建议委员会明确规定“食物”的含义不仅包括固态的食物,也包括饮用水的滋养作用。
Il n'y avait plus lieu de continuer à alimenter les contradictions de la prétendue «guerre froide» ni de perpétuer le dispositif d'agression dont elle se nourrissait.
没有理由继续煽动所谓“冷战”的矛盾,或继续维系滋养冷战的进性结构。
L'économie parallèle, nourrie par les profits illicites, entraîne une réduction de la base des recettes allouées à l'éducation, aux soins de santé, aux retraites et autres secteurs essentiels.
非法利润滋养的影子经济缩小了教育、保健、退休金其他必需服务所依靠的税基。
Cette exclusion semble également montrer qu'il y a inégalité en droit ; on peut même dire que les inégalités en droit tendent à amplifier les inégalités de fait.
这种排斥也似乎表明法律下不平等的存在;诚然,似乎就是这种法律上的不平等滋养了事实上的不平等。
Est-il si difficile de comprendre que c'est en nourrissant chaque jour quelque chose de vivant, de lumineux en soi, qu'on finit par attirer cet être merveilleux que l'on éspère?
难道真的这麽难懂,只要每天滋养自己的内心一点点活生生的、充满光明的东西,最终就能找到生命中最美好的另一半吗?
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神与文化泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。
À la réunion, il a été conclu que les connaissances traditionnelles valorisent les ressources biologiques et génétiques qui ont été conservées et transmises par les peuples autochtones au fil des millénaires.
传统知识增进土著民族数千年来所滋养传递的生物资传资的价值。
Une affirmation somme toute logique, si l'on songe que notre planète contient la couleur bleue du ciel et des océans qui nous protègent, et la couleur orange du fruit qui nous nourrit.
这样说是符合逻辑的,因为我们地球的蓝色来自保护我们的天空海洋,而橙色来自滋养我们的水果。
Arrosé par les rivières Karnali et Babai et par leurs affluents, il constituait un excellent habitat pour de nombreuses espèces menacées dans le monde, notamment le tigre, le rhinocéros, l'éléphant sauvage, le dauphin du Gange, l'outarde du Bengale et l'outarde passarage.
该公园受卡纳利河巴拜河及其支流河水的滋养,成为许多全球濒危物种的绝佳生境,包括老虎、犀牛、野象、恒河海豚、孟加拉花卉稀有花卉。
Il est en outre important de souligner que, suite aux nombreux conflits qui ont ébranlé la sous-région ouest-africaine ces dernières années, le Burkina Faso s'est fortement impliqué dans le processus de Kimberley, destiné à renforcer la lutte contre le trafic de diamants, sève nourricière du trafic illicite d'armes.
此外必须强调,由于近些年来西非次区域发生了多次冲突,而钻石是武器非法贩运的滋养,布基纳法索已大力参与金伯利进程,以加强打击钻石贩运活动。
L'Organisation des Nations Unies a été créée pour éliminer la guerre, la peur et le besoin et a donc un rôle crucial à jouer en favorisant, par la voie du dialogue, l'avènement d'une société internationale délivrée de la pauvreté et des inégalités flagrantes, une société qui accepte les particularismes comme un enrichissement et non comme des handicaps.
联合国的成立是要消除战争、恐惧匮乏,因而可以发挥重要作用,通过对话来促进一个免除贫穷显著不平等的国际社会的出现,此外,这个社会拥抱文化的差异作为丰富的滋养,而非试图将差异当作障碍来消除。
Pour terminer mon intervention sur une note optimiste, laissez-moi espérer, Monsieur le Président - beaucoup ici, je pense, partagent cet espoir - que la sagesse des nations plus que jamais unies, sache tout en extirpant de ce monde les racines perverses qui l'alimentent, rapidement triompher de ce mal absolu que représente le terrorisme sous sa forme nouvelle à la fois globale et universelle.
在以乐观的口吻结束发言前,允许我表示这样的希望,比往夕任何时候都更加团结的各国的智慧将能够迅速战胜新的全球普遍形式的恐怖主义所代表的邪恶,并从世界上清除滋养它的顽固根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。