Il recherche avec passion le parfait dans les œuvres d'art.
他以探寻艺术作品中的完美。
Il recherche avec passion le parfait dans les œuvres d'art.
他以探寻艺术作品中的完美。
Les différents organismes se sont attelés avec zèle à cette tâche.
联合国大家庭以迎接这项挑战。
Je m'associerai au consensus aujourd'hui, mais sans enthousiasme.
我将加入今天的共识,但并非。
Le peuple du Myanmar est enthousiaste et souhaite consolider les progrès réalisés jusqu'à présent.
缅甸人民正在地巩固迄今为止取得的进展。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚和决心为裁军领域而工作。
Elle a remercié les membres du Conseil pour l'intérêt très vif qu'ils portaient à ces questions.
她对执行局成员地致力于这些问题的解决表示感谢。
Il est normal que ceux qui résistent à l'occupation soient désormais encouragés encore davantage à le faire.
抵制占领的人现在将更加地这做,这是正常的。
Nous espérons que l'Assemblée générale prendra une décision enthousiaste et unanime sur cet important projet de résolution.
我们期望大会地就这一非常重要的决议草案作出一致决议。
Le Parlement italien et ses membres sont prêts, avec tous leurs collègues de l'UIP, à relever ce défi avec enthousiasme, tout comme l'est certainement l'Organisation des Nations Unies.
意大利议会及其成员准备与议会联盟全体同仁一起,地迎接这一挑战,无疑联合国也不例外。
Étant arrivés, l'année dernière, à mi-parcours de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, nous abordons la deuxième moitié de cette Décennie avec beaucoup d'enthousiasme et d'énergie.
继去年举行“世界儿童和平非暴力文化国际十年”中期纪念活动之后,我们与活力跨入了该十年的另一个五年。
Votre dévouement et votre enthousiasme sont la garantie d'une direction efficace et d'un travail fructueux d'ici la présentation du rapport de la Conférence à l'Assemblée générale, rapport qui sera approuvé à la fin de la troisième partie de la session de la Conférence.
你的孜孜不倦和的态度保证了对裁谈会的有效指导和富有成果的工作,并由此能最终向联合国大会提交我们将在裁军谈判会议目前第三次会议结束时批准的年度报告。
Mme Veneman (Fonds des Nations Unies pour l'enfance) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand plaisir d'être ici aujourd'hui au moment où nous marquons le soixantième anniversaire de l'UNICEF et où nous nous tournons vers l'avenir avec espoir et une nouvelle énergie à l'appui des enfants du monde.
维尼曼女士(联合国儿童基金会)(以英语发言):今天我十分高兴在纪念儿童基金会六十周年之际来到这里,并希望展望未来,重新地支持世界儿童。
Le Forum urbain mondial avait entre autres mis en évidence l'interdépendance des questions urbaines auxquelles étaient confrontées toutes les parties prenantes et il avait exprimé l'espoir que les efforts collectifs et enthousiastes des participants pour obtenir des résultats seraient utiles à la Directrice exécutive d'ONU-Habitat quand elle les présenteraient au Conseil d'administration.
他表示,世界城市论坛尤其体现出了摆在所有利益相关者面前的各种城市问题的内在联系。 他还希望全体与会者们所提供的意见在联合国人居署执行主任向理事会汇报世界城市论坛的成果时会对她有所帮助。
L'UNICEF est la force motrice qui pousse avec ferveur à réaliser cette vision, et s'efforcera continûment d'inspirer des solutions, de mobiliser des ressources et de tourner les projecteurs sur les questions critiques, dans les efforts qu'il déploie avec ses partenaires pour faire de cette vision et de ces principes une réalité pour les enfants.
儿童基金会地推动这一理想,在与伙伴协力使有关儿童的远景和原则成为现实的同时,将不断努力鼓舞各方找到解决办法、调动资源并争取使大家的注意力集中到关键问题上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。