Il devient alors assez évident d’observer ce matérialisme en travail au cœur même du langage.
从而可以明显观察到这种即使在语言中也进行着运作。
Il devient alors assez évident d’observer ce matérialisme en travail au cœur même du langage.
从而可以明显观察到这种即使在语言中也进行着运作。
Les disputes et les conflits sont caractéristiques de la liberté matérialiste et de l'instinct animal.
争夺与冲突是自由与动本性的特点。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
个人和继续受到吹捧,而社会和人类价值观念却受到冷落。
Le Soudan pourrait sortir de la crise avec une aide humanitaire et matérielle et moins d'interférence étrangère.
在人和援助及较少的外国干涉下,苏丹会从危机中恢复过来。
Les restrictions à la liberté de circulation touchent aussi les conteneurs qui transportent l'aide humanitaire dans la bande de Gaza.
被限制自由的还有装有工程处运往加沙地带的人救援的集装箱。
La paix, a-t-il dit, ne peut régner dans un environnement où il n'existe aucun lien familial et où le matérialisme est roi.
他说,在缺乏家庭联系纽带、盛行的环境下,和平是不可能的。
Le dialogue est d'autant plus important dans la promotion de la conduite humaine qui rejette les normes du matérialisme et leur influence.
因此,对话在促进抵制至标准及其影响的人的表现方面显得更加重要。
De nombreux musulmans hésitent à donner de l'argent à des associations caritatives dans la crainte d'être suspectés d'apporter un soutien matériel au terrorisme.
许多穆斯林不敢将钱款交给慈善团体,担心被怀疑向恐怖提支助。
Cette convention universelle a été élaborée dans le but d'appeler l'attention antérieurement à la perpétration d'actes terroristes utilisant les matériels nucléaires et autres substances radioactives.
缔结这项全球公约是为了在有人使用核材料和放射性实施恐怖行为之前,引起人们的警惕。
En recréant nos propres sociétés nous sommes confrontés aux désavantages structurels du chômage, de l'analphabétisme et de la tyrannie qu'imposent la consommation à outrance et le matérialisme.
我们在改造我们自己的社会时面临着失业、文盲和消费及占风的结构性不利条件。
Le moment est venu de mettre fin à la procrastination et aux retards de toute espèce, qui ne pourraient conduire qu'à de nouvelles pertes humaines et matérielles.
结束一切拖延和犹豫不决的时候到了,因为推延只会导致更多的人和损失。
Par ailleurs, l'avenir est menacé par la tentation du matérialisme absolu, qui peut être compris comme le risque de réduire le développement à la simple satisfaction des besoins matériels.
另一方面,未来还受到极端诱惑的威胁,这种威胁可归结为将发展降低到仅仅满足需求的水平。
Certains d'entre eux coopèrent déjà en acceptant de nombreux réfugiés afghans, mais la collaboration des pays voisins est également cruciale pour le transport des fournitures de secours humanitaire en Afghanistan.
有的邻国已在合作,接受了许多阿富汗难民,但邻国的合作对于人救济转运进入阿富汗境内也极端重要。
Par ailleurs, le Rapporteur spécial s'inquiète qu'un certain nombre de lois antiterroristes n'excluent pas expressément la relation avocat-client du champ de diverses infractions pénales, notamment le soutien matériel au terrorisme.
同样地,特别报告员关切地注意到,若干恐怖法没有明确把律师-当事人关系排除在各种刑事犯罪(例如对恐怖的支持)范围之外。
Elle allie les principes philosophiques à la fois de l'idéalisme et du matérialisme, de la religion et du laïcisme, de la quête de sa propre identité et d'un processus de mondialisation n'excluant personne.
这一文明包括了理想和、宗教与世俗、追求自身价值观和普遍的全球化的哲学信条。
Cette situation a un effet dissuasif persistant sur les œuvres caritatives car les donateurs potentiels et les administrateurs d'œuvres caritatives craignent que leurs actions ne soient cataloguées comme l'apport d'un soutien matériel au terrorisme, même à titre rétroactif.
这对慈善工作有着持续性的冷冻效应,因为潜在捐助方和慈善管理人担心,其行动会被(甚至是回溯性地)列为向恐怖提支助。
Pour la première fois, une convention a été élaborée par la communauté internationale à titre préventif, c'est-à-dire avant qu'un acte terroriste soit perpétré à l'aide des équipements considérés, qu'il s'agisse de matières nucléaires ou d'autres substances radioactives.
一项反恐怖公约第一次由国际社会以先发制人的方式制定,换言之,即在使用有关装备、核材料和其他放射性犯下恐怖行为之前。
C'est la première fois qu'une convention antiterroriste prévoit une action préventive face à une menace imminente, c'est-à-dire une intervention avant que des actes de terrorisme mettant en jeu des matières nucléaires et d'autres substances radioactives ne soient commis.
这是反恐怖公约首次以先发制人的面目出现,其中所述是涉及核材料和其他放射性的恐怖行为发生之前的情况。
La question de la pauvreté et du matérialisme évoquée plus haut (ou les vertus des économies de marché et les vices des sociétés de marché) indique à quel point il est difficile d'instaurer ce type de réflexion ou de débat.
以提到的贫穷和的问题,或市场经济体的好处和市场社会的缺点都说明了这类反思和辩论的困难。
Une représentation insuffisante de femmes au Gouvernement, les possibilités d'emploi réduites pour les femmes, le matérialisme et le gaspillage, l'alcoolisme et les mauvais traitements, la détérioration des cultures et pratiques traditionnelles sont, entre autres, les défis auxquels nous devons faire face.
我国政府中妇女代表的不足,妇女就业机会的极度缺乏,和浪费,酗酒和虐待,来自大家庭的支持结构的崩溃,以及传统文化和习惯的衰落,都在我们当今所面临的其它挑战之列。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。