Le père essaie d'améliorer les conditions matérielles.
父亲努力想改善条件。
Le père essaie d'améliorer les conditions matérielles.
父亲努力想改善条件。
La remise en état des bâtiments scolaires progresse régulièrement.
学校的条件逐步改善。
D'après le personnel de ces foyers, la sécurité et les conditions matérielles se sont améliorées.
据避难所工作人员讲,安全与条件因此比较好。
Les enfants étaient détenus dans de bonnes conditions et, apparemment, on s'occupait bien d'eux.
这些儿童被关条件良好的拘留场所,似乎受到了很好的照料。
Le mauvais état de nombreux bâtiments scolaires de l'UNRWA en Jordanie continue de préoccuper l'Office.
近东救济工程处的许多校条件差,仍使工程处感到忧虑。
Les conditions matérielles de détention se sont améliorées, avec l'aide notamment du CICR.
但国际红十字委员会的帮助下,拘留场所的条件已有所改善。
Les quatre détenus paraissaient être bien traités du point de vue des conditions matérielles de leur détention.
条件而言,四名押犯的待遇还不错。
Les quatre individus paraissaient être bien traités du point de vue des conditions matérielles de leur détention.
条件而言,四名押犯的待遇看来还不错。
L'Office continue d'être préoccupé par le mauvais état de nombre de ses bâtiments scolaires en Jordanie.
工程处的许多校条件差,这仍是工程处关切的问题。
Les conditions et les ressources matérielles des pays sont différentes, d'où la certitude d'un déséquilibre entre eux.
各国的条件不同,它们之间的不平衡是显而易见的。
À l'extérieur, les conditions matérielles relatives à la communication demeuraient la question la plus manifeste et la plus commentée.
对外而言,通讯的条件仍然是最明显和人们议论最多的问题。
Le Comité des droits de l'enfant demeurait préoccupé par l'augmentation des disparités entre zones rurales et zones urbaines.
儿童权利委员会还感到关注的是,城乡地区获得教育、学校条件和教育量方面的差距越来越大。
Avec la corruption et l'insuffisance des capacités institutionnelles, ces facteurs ont aggravé la vulnérabilité physique, économique et sociale du pays.
这些因素再加上腐败现象与机构能力不足,突出了该国的条件、经济和社会脆弱性。
Cela étant dit, les conditions matérielles dans lesquelles ces opérations se déroulent doivent faire l'objet d'un suivi très rigoureux et permanent.
必须持续不断和有力地监测维和行动的条件。
Tous les cinq ans, "Statistik Austria" fait une enquête parmi les consommateurs portant sur la situation matérielle de la population autrichienne.
“奥地利统计局”每5年对消费者进行一次关于奥地利人口条件的调查。
Les dangers découlent également du fait qu'on leur impose des charges de travail, des conditions physiques et des durées de travail abusives.
工作量过大、条件差和工作时间过长也是产生危险的原因。
Mais, dirais-je, tout aussi importantes que les mandats sont les conditions pratiques dans lesquelles les mandats peuvent être efficacement mis en œuvre.
但我要说,与授权同样重要的是,得以有效执行授权的实际条件。
Elle pourrait aussi aider les nouvelles autorités à se doter d'un minimum d'équipement pour commencer à répondre aux besoins de la population.
它还可包括帮助新当局获得与该国公民进行商业交往所需的起码条件。
Les problèmes les plus courants sont le surpeuplement, les mauvaises conditions physiques et d'hygiène et l'insuffisance des ressources matérielles, humaines et financières.
最普遍的问题是人满为患、卫生和条件差、以及缺少人力、力和财政资源。
La majorité des centres d'information des Nations Unies se trouvent dans des pays où le climat a des incidences sur l'état des locaux.
大多数联合国信息中心都位于气候条件影响到办公房地条件的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。