Je voudrais terminer mon propos en évoquant le symbole de la « jarre percée » tiré de l'histoire du Bénin au XIXe siècle.
结束发言时提一提从十九世纪贝宁历史产生的穿孔的瓦罐的象征意义。
Je voudrais terminer mon propos en évoquant le symbole de la « jarre percée » tiré de l'histoire du Bénin au XIXe siècle.
结束发言时提一提从十九世纪贝宁历史产生的穿孔的瓦罐的象征意义。
Le peuple béninois a eu recours à cette symbolique de la « jarre percée » chaque fois qu'il s'est trouvé à la croisée des chemins, face aux interpellations et aux défis de son destin.
每当贝宁人民走到一个十字路口,面临其命运的挑战和问题时,总是求助于个穿孔的瓦罐的寓言。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了们些预言性的话,些话的启发下如今产生了许多格言:“如果个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,个国家就会得救”。
C'est sur ces différents piliers sur lesquels doit reposer l'action de l'ONU renouvelée que je voudrais, au nom de ma délégation, inviter tous les habitants de cette planète terre à soutenir « la jarre » qui symbolise aujourd'hui notre monde afin que jamais elle ne se casse dans nos mains qui doivent la protéger pour les générations à venir.
联合国重新采取行动必须以些支柱。 代表国代表团请地球上的所有居民支持那个瓦罐,个瓦罐今天象征着们的个世界,样它就不会们的手中被打破,们的手必须后代而保护它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。