Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆无视这些疑点。
Ils les ont purement et simplement ignorés.
相反,法院干脆无视这些疑点。
Aucune présomption de discrimination ne pèse sur ces décisions.
这两项判决并无具有禁止的歧视的疑点。
Pour éclaircir ces points, une analyse détaillée de la pratique réellement suivie s'impose.
这些疑点,需要对实际做法进行详细分析。
Bien des doutes subsistent concernant les intentions réelles de certains pays vis-à-vis du désarmement.
对于某些国家在裁军方面的真实意图仍有着许多其他的疑点。
Cette proposition, bien qu'étayée par d'éminents auteurs, est contestable.
这一论述尽管得到了各种著名论断的支持,但仍有疑点。
Au cœur des suspicions : l'absence de photo du cadavre et du manque de preuves matérielles concrètes.
事情最大的疑点就是没有找到尸体照片以及具体的实物证据。
Même en ce qui concerne Kovacevic, des doutes demeurent concernant les circonstances exactes de sa soi-disant arrestation.
即使是Kovacevic一案,对于其据称被捕的确情况,仍存有疑点。
7 Le rapport signalait également certaines incohérences au sujet des circonstances de l'évasion de prison du requérant.
7 报告并指出了有关申诉人越狱情况的一些无法自圆其说的疑点。
Et pourtant, même dans la pratique de cette vertu, l’artiste ne doit pas se sentir lavé de tout soupçon.
然而,即便是在这一道德观的实践中,艺术家也不应该感到自己洗了何疑点。
Toute opération portant sur un montant inférieur à 100 millions de kyats doit également être signalée si elle semble suspecte.
此外,即使交易金额在一亿元以下,但如有疑点,该交易也必须报告。
Mon autre sérieux problème était que je ne savais pas avec qui parler de mes doutes sans violer la réserve promise.
我另一个严重的问题是,我不何人讨论我的疑点,不然就违反保密原则。
Dans la déclaration que j'ai faite en séance plénière le 27 mars, j'ai éclairci plusieurs points de procédure soulevés par certaines délégations.
我在3月27日的全体会议发言中对部分代表团提出的属于程序性质的某些疑点作了部分。
Une femme a dit, presque pas de défauts, mais il ya beaucoup de doutes, de son mari mourant, pourquoi son frère pour le tuer?
女人说的几乎没有漏洞,但是有很多疑点,她的丈夫快要死了,什么弟弟还要来杀他?
Dans le cas d'espèce et d'après les allégations de la source, ce n'est pas tant la loi nationale qui est en cause mais son application.
在本案中,根据举报方提出的指控,疑点其说在于国内立法,不如说在于国内立法的适用方式。
2 Le conseil évoque également le fait que le tribunal n'a pas respecté le principe selon lequel tout doute doit être interprété en faveur de l'accusé.
2 律师还提到,法院不尊重一疑点均应从有利于被告的角度加以解释的原则。
Un tribunal pénal ne peut condamner une personne que lorsqu'il n'existe aucun doute raisonnable quant à sa culpabilité, et il incombe à l'accusation de lever un tel doute.
刑事法院只有在对被告的罪行不存在合理疑点情况下,才宣判被告有罪,而消除这些疑点的责在于起诉方。
Parmi les États qui n'y adhèrent pas figure Israël que l'on soupçonne davantage et depuis bien plus longtemps que la République populaire démocratique de Corée d'exploiter le nucléaire.
在非《不扩散条约》缔约国之中,以色列一直被怀疑从事核发展,其疑点之多,时间之长,都超过了朝鲜。
Un tribunal pénal ne peut déclarer une personne coupable que s'il ne subsiste aucun doute raisonnable quant à sa culpabilité, et il incombe à l'accusation de dissiper un tel doute.
刑事法院只有在对被告的罪行不存在合理的疑点情况下才宣判被告有罪,而消除这些疑点的责在于起诉方。
À plusieurs reprises, ils ont demandé au camp japonais de régler le problème au plus vite, car ils sont extrêmement inquiets pour leur père, qui a largement dépassé les 70 ans.
他们一再要求日本方面尽快解除疑点,对他们早已年过七旬的父亲感到焦虑万分。
Le procès de Jacques Chirac dans l'affaire des emplois présumés fictifs de la ville de Paris, qui débute ce lundi au tribunal correctionnel de Paris, recèle bon nombre de questions et d'incertitudes.
关于希拉克涉嫌在巴黎市虚设职位一案于本周一在巴黎轻罪法院开庭审理,但此案包含诸多疑点和不确定因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。