Pourquoi les maisons des montagnards sont construites en bois ?
为什么山里人用木头子?
Pourquoi les maisons des montagnards sont construites en bois ?
为什么山里人用木头子?
Le grand pilier indique de la hauteur du Théâtre Antique dont les pierres avaient été pris par les gens pendant qq. cents d'anées.
古剧场原来由中间那个柱子那么高,但是几百年来居民们都把石头拿走给自子了。
Il s'agit d'aider les personnes qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté à construire une maison par l'attribution d'une subvention de 10 000 roupies et d'un prêt à la construction qui peut aller jusqu'à 40 000 roupies par ménage.
这项计划向农村地区贫穷线以下人民提供救济,帮他们子,每家的补贴是10 000卢比,每家的贷款最多可达40 000卢比。
Il est indiqué dans le rapport que le Gouvernement a reconnu la nécessité d'un programme global de réforme agraire et que la politique foncière globale permettra de créer un environnement qui facilitera l'accès des femmes chefs de famille aux terrains à bâtir et aux terres agricoles (par. 377).
告指出,政府对是否需要开展全面地改革表示担忧,《全面地政策》将为身为户主的妇女创造有利的环境,使她们能够地用于子和耕作(第377段)。
La lenteur relative des travaux sur Atafu et Nukunonu est due en partie à un acheminement laborieux des gabions que l'on fait venir de l'étranger et au fait que l'essentiel de la main-d'œuvre se consacre à des programmes de construction de logement et d'aménagement d'installations d'assainissement dans les villages, à des travaux d'entretien et à des projets de rénovation de l'école et de l'hôpital d'Atafu et de Nukunonu respectivement.
两地工程进展缓慢,主要是因为从海外运来的堡篮迟缓,而且大部分劳动力正在村里子,开展环境卫生工作,进行维修工作和基础设施项目,分别在阿塔福和努库诺努更新学校和医院设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。