Les trafiquants utilisent la loi et le risque d'expulsion à leur avantage.
贩卖者利用法律,以驱逐相威胁。
Les trafiquants utilisent la loi et le risque d'expulsion à leur avantage.
贩卖者利用法律,以驱逐相威胁。
La menace ou l'emploi de la force doivent être éliminés.
应当停止使用武力或以武力相威胁的做法。
L'on n'a recensé qu'une seule agression contre une femme journaliste, mais sans menace de viol.
刚刚发生了一起袭击女记者的件,不过,并不存在以强奸相威胁的情况。
Le prochain point que nous aimerions aborder est la menace ou l'emploi du droit de veto.
我们论的下一个项目是以否决相威胁或使用否决权。
La superpuissance a recouru à la menace et à la force dans ses relations avec les autres pays.
超级大国在国际关系中诉诸武力的使用和以武力相威胁。
L'élimination complète des armes nucléaires est le seul gage absolu contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires.
彻底销毁核武器是阻止使用核武器和以核武器相威胁的一绝对保证。
Cependant, les médias parlent aujourd'hui beaucoup plus de la violence et des menaces de violence dont les femmes sont victimes.
但最近媒体上出现的有关对妇女实施暴力或以暴力相威胁的材料有所增多。
La définition se réfère effectivement à la violence ainsi qu'à la menace de violence, ainsi qu'au fait d'abuser d'une personne handicapée.
定义的确提及暴力和以暴力相威胁,以及虐待残疾人。
Une telle crise ne peut pas être réglée par des voies militaires ni par l'emploi ou la menace de la force.
此类危机不能通过军手,或通过使用武力或以武力相威胁来解决。
L'Article 2.4 de la Charte des Nations Unies interdit la menace ou l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale d'un État.
《联合国宪章》第二条第四款禁止以武力相威胁或使用武力危害任何国家的领土完整。
La menace et l'usage de la violence accompagnent souvent des actes commis en violation de la loi par des représentants de l'État.
以武力相威胁或使用武力的情况经常伴随着国家行动者违反法律而采取的行动。
Le recours à la menace ou à l'emploi de la force ne facilite pas ce processus et va à l'encontre du but recherché.
动辄使用武力,或以武力相威胁,无助于问题的解决,只能起到相反的作用。
Elle estime en outre que la dissuasion nucléaire est immorale car elle se fonde sur la menace de l'usage effectif de ces armes.
古巴又认为,核威慑是不道德的,因为这项战略的基础是以真正使用核武器相威胁。
Il faudrait régler les différends internationaux en utilisant des moyens politiques et non en recourant arbitrairement à l'emploi ou à la menace de la force.
应通过政治手解决国际争端,而不应动辄诉诸武力或以武力相威胁。
Le paragraphe 1 de l'article premier de l'Accord d'Alger fait obligation aux deux parties de s'abstenir de l'usage ou de la menace de la force.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
Le COHRE rapporte également que dans certaines régions, le risque d'éviction forcée est directement lié au refus de reconnaître les droits de propriété des communautés quilombos.
住房权利和驱逐房客问题中心指出,在某些地区,以强迫驱逐相威胁,是对黑人聚居社区的财产权不予正式承认的一个直接结果。
Les autorités israéliennes paraissent néanmoins déterminées à faire pression sur les résidents du quartier Ein-Jweisa d'Al Walaja pour qu'ils déménagent, en menaçant de raser leurs habitations.
但以色列当局决心向Al Walaja地区的Ein-Jweisa社区居民施加压力,以拆除房屋相威胁,迫使其搬迁。
La menace ou l'emploi d'armes nucléaires seront considérés comme constituant une menace contre la paix tombant sous le coup des dispositions de la Charte des Nations Unies.
依照《联合国宪章》的规定,以核武器相威胁或使用核武器应被视为是对和平的威胁。
Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte et autres privations de liberté.
它包括造成身心或性方面受伤害或受痛苦的行为,以这类行为相威胁,胁迫和其他剥夺自由的行为。
Nous avons toujours eu pour principe de considérer que seule l'élimination totale des armes nucléaires constituera une garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes.
我们的原则立场是,只有彻底消除核武器,才能提供防止使用核武器或以核武器相威胁的绝对保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。