Il s'agit d'un scrutin majoritaire à un tour.
选举制度是相对决制。
Il s'agit d'un scrutin majoritaire à un tour.
选举制度是相对决制。
Le système majoritaire uninominal pourrait aussi être révisé, car certains estiment qu'il réduit la représentativité.
相对决制选举制度也需要审查,因为有人认为它削弱了代表性。
Le RPCR a obtenu une majorité relative de 24 sièges au Congrès, suivi du FLNKS, avec 18 sièges.
因此,保喀同盟在议会中获得24个席位相对,其次是获得18个席位卡纳克民阵。
Le RPCR a obtenu une majorité relative de 24 sièges au Congrès, suivi du FLNKS, avec 18 sièges.
因此,保喀同盟在议会中获得24个席位相对,其次是获得18个席位卡纳克民阵。
La plupart des personnes âgées sont en relativement bonne santé.
老年人口中大人相对健康。
L'article 73 de la Constitution prévoit que l'élection des membres de la Chambre des représentants se fait au scrutin secret, à la majorité relative.
《宪法》第73节规定,应以无记名投票方式,并按照首先制度(相对制度),选举众议院成。
Après la relative accalmie de la semaine précédente, ils ont dit que la plupart des familles étaient revenues dormir dans leurs maisons.
他们说,在前一星期相对安静之,家庭开始重新回家睡觉。
Les conseils communaux sont élus au scrutin uninominal à la majorité relative à un tour, au suffrage universel direct, pour une durée de six ans.
各社区通一轮单次选举方式举行直接民众普选,按照相对推举出任期六年社区委会。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3票,即相对选举产生,以确保司法体制非政治化。
Pour mieux servir la cause poursuivie par la résolution 1373 (2001), les décisions devraient être prises à la majorité, relative ou absolue, et non par consensus.
为了更好地推动第1373(2001)号决议事业,决定应得到——相对或绝对——同意,而不是协商一致同意。
Souvent, les minorités risquent, du fait de leur infériorité numérique par rapport à la majorité, et pour d'autres raisons, d'être victimes d'exclusion, de marginalisation ou d'abandon.
由于相对于而言,少群体人有限,以及由于其他原因,少群体可能受到排斥、边缘化或忽视,这样风险经常存在。
Bien que cette information, qui est basée sur l'opinion d'experts, ait ses limites, c'est celle que la plupart des pays ont fournie de façon relativement cohérente au fil des années.
这种信息以专家意见为基础,尽管有其局限性,但却是几年来国家相对连贯地提供信息。
Dans le premier, le pays sera divisé en 240 circonscriptions et les électeurs de chacune de ces dernières éliront un représentant à la majorité simple des voix (scrutin majoritaire à un tour).
在第一轮竞选中,将全国分成240个选区,每一个选区选民按简单票方式(相对决制)选出一位代表。
Bien que le parti au pouvoir ait obtenu une majorité relative, les candidats de l'opposition et les candidats indépendants ont réalisé de bons scores, notamment à Cova Lima et Ermera, obtenant ensemble environ la moitié des sièges à pourvoir.
执政党赢得相对,不反对派候选人和独立候选人表现良好,尤其是在科瓦利马和埃尔梅拉地区,共赢得大约一半竞选席位。
La mise en relief de la responsabilité et de l'autorité nationales dans le processus d'évaluation par les pays en développement marque un tournant dans la manière de procéder par comparaison avec l'approche traditionnelle selon laquelle l'évaluation était essentiellement l'affaire des organismes de financement.
强调发展中国家对评价进程自主权意味着相对于大由供资组织委托进行评价传统而言有了巨大转变。
Comme je l'ai récemment rappelé, les déclarations sur la réforme du Conseil de sécurité faites par nos dirigeants politiques lors du sommet et du segment ministériel du débat de l'Assemblée générale indiquent, de façon objective et quantitative, qu'une majorité relative très nette - plus de 42 % parmi les États Membres défend désormais des positions, des valeurs et des principes qui sont les positions, valeurs et principes du Groupe du consensus.
正如我最近提到那样,我们各国政治领导人在首脑会议和大会部长级部分会议期间就安全理事会改革所作发言以客观字显示,非常明显相对会国——超42%——现在坚持与“团结谋共识”集团相同立场、价值和原则。
Certes les traitements des fonctionnaires des Nations Unies sont relativement plus élevés que ceux offerts dans la majorité des États Membres et peuvent donc attirer du personnel compétent, mais il pourrait être difficile pour un fonctionnaire d'un pays développé de quitter un emploi permanent dans sa fonction publique nationale, compte tenu des avantages professionnels et des possibilités de carrière qui sont les siens, pour accepter un emploi temporaire à l'ONU.
虽然联合国薪金表相对优于大会国,因而仍然可以吸引到合格人,但是要一个发达国家专业人放弃长期任用国家公务职位,以及与之挂钩职业福利和职业发展道路,而去接受联合国临时任用,恐怕比较困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。