Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?
将来还能够建立两个相邻的国家吗?
Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?
将来还能够建立两个相邻的国家吗?
Il a installé deux singes dans des cages disposées l'une à côté de l'autre.
他们把两只猴子在相邻的两只笼子里。
L'explosion a provoqué un incendie qui a détruit plusieurs magasins qui se trouvaient à proximité.
这一爆炸造成了火灾,烧毁了该中心几家相邻的商店。
L'enfouissement de déchets nucléaires à proximité de la frontière avec la Syrie est aussi inquiétant.
在与叙利亚相邻的边界掩埋核废料的问题也令人。
Les autres frontières avec l'Afghanistan en Asie centrale devront aussi être renforcées.
样还需加强对中亚与阿富汗相邻的其他边界地区的工作。
Il n'est pas rare que deux aquifères, ou plus, aient des liens hydrauliques.
两个或两个以上相邻的含水层具有均衡的液压,这种情况很多。
Les commissions géographiquement voisines sont tenues de se mettre en rapport les unes avec les autres.
地理相邻的员会应保持联络。
Les forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚武装部队占领了阿塞拜疆20%的领土,包括纳戈尔内卡拉巴赫以外与其相邻的7个区。
Autrement dit, la solution du problème doit reposer sur l'existence de deux États voisins et indépendants.
换句话说,解决这个问题的基是两个相邻的独立国家的存在。
Mère et enfant sont logés dans deux pièces adjacentes, une destinée à la mère et l'autre à l'enfant.
将母亲和婴儿安置在两个相邻的房间里,一个供母亲用,一个供孩子用。
Nos relations avec les peuples, les cultures et les religions voisins étaient et restent fondées sur le dialogue.
我们与相邻的人民、文化和宗教的系过去基于、并且现在仍然基于对话。
Cependant, bien des tâches restent à accomplir chez nos voisins.
然而,我们的相邻地区目前仍有工作未完成。
J'engage instamment l'Iraq, les pays d'accueil voisins et la communauté internationale à travailler ensemble pour résoudre ces problèmes complexes.
我强烈敦请伊拉克、相邻的东道国和国际社会协力解决这些复杂问题。
Elles ont considéré aussi qu'il était essentiel d'encourager la coopération entre les centres d'excellence de pays voisins.
据认为,促进相邻国家的英才中心之间的合作至重要。
Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.
冲突在相邻国的边界爆发,整个社区被迫逃亡。
La différence entre deux années successives a été divisée par deux et ajoutée à la première des deux.
两个相邻年度的数据差额除以2,再加上第一年的数据。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家的管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'uniformisation, au niveau international, de règles de fond régissant les sûretés n'entraînera pas l'unification de tous ces domaines connexes.
有担保权利的国际统一的实体制度不可能实现所有这些相邻领域的统一。
En général, les grands écosystèmes marins s'étendent sur les zones exclusives économiques de plusieurs États côtiers voisins.
一般来说,大海洋生态系统跨越几个相邻沿海国的专属经济区。
De nombreux mouvements transfrontières ont lieu entre ces deux pays voisins, qui suivent des approches différentes pour H13.
这两个相邻国家之间的越境转移数目很大,但各自使用不的H13检测方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。