Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
Près de la société dans la province de Guangdong Maoming base industrielle pétrochimique.
公司紧邻茂名石化工业基地。
Société proche à 108 Route Nationale, de transport pratique, à travers le pays de retour des emballages vides.
本公司紧邻108国道,运输方便,有全国各地的返空车。
Société située dans la ville historique de Quanzhou, à côté de l'aéroport et les autoroutes, emplacement idéal.
公司位于历史名城泉州,紧邻机场高速公路,地理位置优越便捷。
Le site à côté de la banlieue de Changsha, couvre une superficie de 3500m2, il existe des usines de 8000m2.
厂址紧邻长沙市郊,占地面积3500m2,有厂房8000m2。
Compte tenu de la proximité géographique des deux parties, la coopération dans le domaine du partage des ressources naturelles est capitale.
考虑到双方在地理上紧邻,必须在自然资源共享方面开展合作。
Elle possède plus de 5 000 kilomètres de côtes, bordées à l'ouest par le canal de Mozambique et à l'Est par l'océan Indien.
其海岸线长达5 000多公里,西部与莫桑比克海峡相接,部紧邻印度洋。
Jing Ying exportations à proximité de l'autoroute, l'autoroute plus d'un point de départ po, Le Tien Chao route secondaire doit passer par la voie.
紧邻景鹰高速公路出口,鄱余高速公路起点,田乐超二公路必经之途。
À côté de l'Administration d'Etat des marques de commerce, de la position géographique, pour la première fois que vous faites un des services professionnels.
紧邻国家商标总局,地理位置优越, 第一时间为你做到全面专业的服务。
La proximité immédiate de ces marchés dynamiques peut atténuer sensiblement les coûts du transport et la dépendance à l'égard des couloirs de transit.
如果内陆发展中国家紧邻这些发展强劲的国家,那高运输成本的消极影响对高效运输走廊的依赖程度都将大大降低。
Les explosions provoquées par fils piège près des régions occupées sont à présent si fréquentes qu'il devient dangereux pour la police géorgienne de patrouiller.
紧邻格鲁吉亚被占领区的绊网所引起的爆炸经常发生,使得格鲁吉亚警察经常性的巡逻也遭遇危险。
Metz est la capitale de la Lorraine en France, avec 3.000 ans d'histoire, d'information et technologies de communication développés, près de Luxembourg et en Allemagne.
梅兹是法国洛林大区的首府,有3000多年的历史,通讯技术发达,紧邻卢森堡德国。
L'entreprise est située dans le beau paysage du lac et Weishan, à côté de la Beijing-Shanghai de chemin de fer, Beijing-Fuzhou Expressway, de faciliter le trafic.
公司位于风景秀丽的微山湖畔,紧邻京沪铁路、京福高速公路,交通便利。
Société de faciliter l'emplacement de la circulation, l'autoroute à côté de l'entrée, ainsi que la ligne de chemin de fer, à l'aéroport à seulement 10 minutes.
公司所在地交通便利,紧邻高速公路入口,并有专线铁路,与机场仅有10分钟车程。
La Mission s'est intéressée au pilonnage au mortier du carrefour d'al-Fakhura à Jabaliyah, proche d'une école de l'UNRWA qui à l'époque abritait plus de 1 300 personnes (chap. X).
调查团审查了对紧邻近救济工程处一所学校的贾巴利亚al-Fakhura 交叉点的迫击炮炮击事件,当时在该学校中寻求庇难的人员达1,300多人(第十章)。
Sur les bords de Seine, en contrebas de la bibliothèque, plusieurs boîtes de nuits, salles de concerts et restaurants ont été ouverts sur des bateaux et des péniches.
在紧邻国家大图书馆的塞纳河边上有许多船上夜总会、歌舞厅或餐馆。
L'acceptation du Gouvernement national de transition par les voisins immédiats de la Somalie représente un fait nouveau important pour la réinsertion du pays dans la communauté des nations.
索马里紧邻接纳过渡时期全国政府是该国回到各国大家庭的一项重大发展。
La FINUL a indiqué que, le 4 juillet, après de multiples protestations, le canon antiaérien posté à proximité de la position 8-32 de la FINUL a enfin été retiré.
联黎部队报告说,经过许多次抗议后,原先置于紧邻联黎部队8-32号阵地的防空炮终于被移走。
Les contacts cordiaux et constructifs qui se poursuivent entre les dirigeants du Timor oriental et ceux de son important voisin immédiat, l'Indonésie, augurent bien du processus d'intégration régional.
帝汶领导人与其重要的紧邻印度尼西亚的领导人之间的持续友好建设性的接触,是该区域一体化进程的良好预兆。
La porte-parole de la Conférence tiendra des points de presse quotidiens dans la salle de presse Al-Rayan, à côté du Centre des médias, à des heures qui seront annoncées ultérieurement.
会议发言人将在紧邻媒体中心的Al Rayan新闻发布室举办每天的新闻通报会,具体时间会宣布。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。