Mais à chaque fois, l'homme a fini par triompher.
但纵观历史,人类每次最终获胜。
Mais à chaque fois, l'homme a fini par triompher.
但纵观历史,人类每次最终获胜。
La voie du développement n'a jamais été facile à travers l'histoire.
纵观历史,发展的道路不是平坦的。
Les civils ont de tout temps, dans l'histoire de l'humanité, été victimes de la guerre.
纵观人类历史,平民历是战争的受害者。
Le rétroviseur standard garantit à l'utilisateur une vue panoramique de l'arrière et des côtés de la machine.
标配后视镜可以让操作员纵观机器的后部与侧面。
Aujourd'hui dans le monde, la plupart des conflits se déroulent des les pays en développement.
纵观当今世界,多数冲突发生在发展中国家。
Ces emplois précaires font très souvent des femmes les premières victimes d'une crise économique.
纵观历史,在许多情况下,这些业模式使妇女最易受经济下滑的影响。
Il suffit de jeter un coup d'oeil rapide sur la situation de la planète pour constater cette réalité.
纵观全球便看这样的现实。
Tout au long de l'histoire, la violence ne s'est jamais avérée la réponse à nos problèmes.
纵观整个历史过程,暴力不是我们各种问题的解决办法。
L'accès aux ressources naturelles a été une source de conflit tout au long de l'histoire de l'humanité.
纵观整个人类历史,获取自然资源一直是冲突的一个起因。
Au cours des 50 dernières années, les efforts visant à régler le conflit israélo-arabe n'ont pas manqué.
纵观过去半个多世纪的历史,阿以冲突并不缺乏解决方案。
Au vu de tout cela, on serait tenté de conclure, à tort, que beaucoup a été fait.
纵观上述情况,人们甚至可能得出已经取得重的错误结论。
Étant donné tous les faits de la cause, on ne peut pas dire qu'il y ait eu un retard.
纵观整个案件状况,不能说本案遭了不应有的拖延。
La contribution du secteur des services au revenu national, à l'emploi et aux recettes de devises augmente partout.
纵观各国,服务业对国民收入、业和外汇收入的贡献增加了。
Il suffit de considérer les opérations en cours pour voir que l'Union africaine est confrontée à des défis particuliers.
纵观过去的行动,可以看出非洲联盟显然面临特殊的挑战。
Dans cet intervalle, la coopération entre les États pour le bien de l'environnement mondial a connu quelques progrès.
纵观自那个时候以的发展,我们可以看,各国在全球环境合作方面取得了一些进展。
D'après cet étalon, les tendances globales affichées par les dépenses militaires mondiales sont à la fois stupéfiantes et alarmantes.
根据这一标准,纵观今昔,世界范围军费开支的全球趋势是惊人的,令人担忧的。
D'une manière générale, la scène internationale qui s'offre à nos yeux fait peine à voir, ne nous laissant guère espérer d'amélioration prochaine.
纵观全局,国际局势令人沮丧,没有任何很快复苏的迹象。
Tout au long de l'histoire et dans différentes parties du monde, de nombreux types de familles aux structures très variées ont existé.
纵观历史,放眼全球,存在着许多类型的家庭,其结构也明显不同。
Au fil des générations, on observe une réelle substitution de l'arrêt de carrière suite au mariage à l'arrêt pour l'éducation des enfants.
纵观各代人的情况,婚后停止工作已真正取代因子女教育而停止工作。
Les facteurs de rétention et les facteurs poussant au départ retenus par les uns et les autres parmi les principaux facteurs sont étonnamment semblables.
纵观这些矩阵,高留用因素和高推斥因素惊人地一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。