L'article 40 de la Constitution garantit des soins et une protection spéciale à la famille.
《马其顿共和国宪法》第40条规定,对家庭给予特别的照顾和保护。
L'article 40 de la Constitution garantit des soins et une protection spéciale à la famille.
《马其顿共和国宪法》第40条规定,对家庭给予特别的照顾和保护。
Il est évident que pour parvenir à établir l'égalité entre les sexes, les filles doivent occuper une place particulière dans les programmes d'éducation pour tous.
为实现男女平等的目标,在所有普及教育方案中,显然需要对女童给予特别的照顾。
Pour toutes ces raisons, une attention particulière doit leur être portée, afin de les aider à traverser l'enfance et de les doter d'un environnement naturel, notamment la protection, la sécurité et la sûreté.
由于这些原因,应当对儿童给予特别照顾,协助在孩提时代的历程,以能够享有包括保护、安全和免受威胁的自然环境。
Elle répète qu'elle aurait dû bénéficier d'une attention particulière de la part d'équipes spécialisées qui auraient dû enquêter pour déterminer s'il y avait lieu d'engager une procédure dans le cadre du système B9.
她重申特别作队应给予她特别的照顾,因为这些作队应该已经调查是有分的理由可依照B9计划启动程序。
En raison de l'entrée en vigueur du régime de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), l'ONUDI devra prêter une attention particulière aux pays en développement afin d'y créer un environnement dans lequel les industries peuvent s'épanouir.
随着世界贸易组织体制的生效,发展中国家将要求发组织给予特别照顾以创造一种业能够兴旺的环境。
Des activités récréatives et culturelles doivent être organisées dans tous les établissements (règle 78) et une attention particulière doit être apportée au maintien et à l'amélioration des relations sociales, ainsi qu'à l'aide postpénitentiaire (règles 79 à 81).
一切监所均应提供文娱活动(第78条),并应对社会关系的维护和改善和善后照顾给予特别关注(第79至81条)。
On a donc décidé d'accorder une attention spéciale aux femmes de moins de 38 ans en âge d'avoir des enfants en leur offrant la possibilité de passer des examens médicaux semestriels et en leur procurant des services de contraception.
结果查出了与怀孕没有直接关联的许多其保健问题,所以卫生部决定对年龄未满38岁的生育年龄妇女给予特别照顾,每年为她进行两次体检,并提供避孕服务。
Pour en bénéficier, elles doivent s'occuper elles-mêmes, à plein temps et convenablement, au minimum d'un enfant âgé de moins de 3 ans (ou de moins de 7 ans s'il présente un handicap sévère de longue durée nécessitant des soins spéciaux) et la résidence permanente des parents et de l'enfant doit se trouver sur le territoire de la Slovaquie.
为了有权领取父母津贴,妇女必须本人全日适当地照管至少一名3岁以下的幼儿(或者一名7岁以下需要给予特别照顾或者需要特殊专门照管的长期严重残疾儿童)以及父母和子女的长期住址必须在斯洛伐克领土境内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。