La Commission, bien que comprenant ces arguments, est convenue dans l'ensemble de ne pas supprimer le paragraphe.
委员会虽然对于这种论点给予情的考虑,但广泛认为不应删除该款。
La Commission, bien que comprenant ces arguments, est convenue dans l'ensemble de ne pas supprimer le paragraphe.
委员会虽然对于这种论点给予情的考虑,但广泛认为不应删除该款。
Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.
我们重申,我国政府呼吁国际社会给予情并积极考虑我们的取消债务请求。
Les programmes d'assistance internationaux sont déterminants, tout comme le sont la compassion humaine et la compréhension des problèmes auxquels nous nous heurtons.
国际援助方案极端重要,给予情和理解我们面对的问题也极端重要。
De plus, l'auteur aurait pu faire une demande pour raisons humanitaires, action que le Comité a considérée comme représentant un recours interne utile.
此外,提交本可以提交一主义和给予情的请求,委员会一直认为主义和给予情的请求是有效的国内补救法。
Néanmoins, le cas de ceux qui sont temporairement incapables de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de réelles difficultés économiques en 2002 doit être considéré avec sympathie.
时指出,对因确有经济困难而暂时无法履行财政义务的会员国也应给予情。
L'État partie renvoie à ce sujet aux constatations antérieures du Comité qui avait estimé que les demandes de dispense pour motifs humanitaires constituaient des voies de recours internes disponibles et utilesa.
缔约国记得,委员会先前的调查结论认为,提出主义和给予情的请求,是可适用和有效的国内补救法。
Simultanément, elle reconnaît que certains États Membres, en particulier certains des pays en développement, font face à des difficultés économiques et elle estime que l'Assemblée générale devrait continuer à envisager leur situation avec sympathie.
时,该代表团承认一些会员国,特别是一些发展中国家,目前正经历经济困难。 大会应继续对这些国家给予情性的考虑。
Chaque État contractant prêtera une attention favorable et ménagera la possibilité de consultations sur les représentations formulées par un autre État contractant concernant un aspect quelconque ayant une incidence sur le fonctionnement du présent Accord.
当一缔约国对影响本协定运作的任何事项向另一缔约国提出要求时,另一缔约国应给予情的考虑,并给予充足机会进行协商。
Toutefois, la situation des États qui sont provisoirement dans l'incapacité de respecter leurs obligations sur le plan financier pour des raisons indépendantes de leur volonté doit être prise en considération avec bienveillance, conformément aux procédures établies.
尽管如此,对由于其不能控制的原因而临时不能履行财政义务的会员国应通过既定程序给予情考虑。
Les membres de la communauté afghane locale qui sont compatissants à son égard n'osent pourtant pas l'accueillir chez eux de peur que son ancienne condition de prostituée n'attire le blâme et la honte sur leur famille.
当地阿富汗社区的虽然对她的遭遇给予情,但不愿把她带回家,害怕她曾从事卖淫给他们的家庭带来污名和耻辱。
Troisièmement, nous avons également souligné la nécessité de faire preuve, au niveau de l'Assemblée générale, de compréhension vis-à-vis de ceux qui pourraient s'avérer temporairement incapables de faire face à leurs obligations financières en raison de difficultés économiques patentes.
第三,我们还强调,大会需要对那些由于实际经济困难可能暂时无法履行财政义务的国家给予情和谅解。
Conformément aux dispositions de l'Article 19 de la Charte, l'Assemblée générale devrait continuer à faire preuve de compréhension à l'égard des États Membres qui n'ont pu s'acquitter à temps de leur quote-part du fait de difficultés sociales ou économiques indépendantes de leur volonté.
根据《宪章》第十九条的规定,大会应当继续对由于它们无法控制的实在社会经济困难而拖欠缴款的会员国给予情谅解。
Tous les États Membres doivent faire preuve de la volonté politique nécessaire pour verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions, mais, parallèlement, il faut faire preuve de compréhension à l'égard de ceux que de véritables difficultés économiques empêchent temporairement d'honorer leurs engagements.
在这方面,需要所有会员国作出更大的政治承诺,保证按时、足额和无条件地缴纳其分摊会费,时需要对那些真正由于经济困难而暂时无力履行其财政义务的会员国给予情和理解。
La délégation kényenne estime que, s'il convient d'appliquer l'Article 19 pour sanctionner les pays qui ne paient pas leurs contributions, il faut aussi examiner avec bienveillance les demandes de dérogation présentées par les pays qui se trouvent dans cette situation du fait de problèmes économiques réels.
肯尼亚代表团认为,尽管适用第十九条来制裁不缴款的国家是适宜的,但对遭遇真正的经济问题的国家提出免于适用的请求,也应给予情的考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。