Il est avare au plus haut degré.
他吝啬至极。
Il est avare au plus haut degré.
他吝啬至极。
Cette jeune fille a une grâce infinie.
这位姑娘优雅至极。
Il a senti décourager extrêmement pour l’amour.
对爱情感到灰心至极。
Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.
他们对我的转世感兴趣荒唐不已,矛盾至极。
Après l'ouverture des portes, nous revenons, affamés, dans leur cité.
在所有的门打开后,我们回来了,在他们的城里,饥饿至极。
La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.
摩洛哥对撒哈拉人民的镇压残酷至极。
Toutes les affirmations contraires sont malintentionnées, fausses et absurdes.
任何与此相反的说法都是用心不良和荒谬至极的。
Ce principe doit rester sacro-saint.
这项原则必须仍然是神圣至极的。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养人的胚胎,唯一的目的是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。
Encore sans un mot, elle porte la main à son porte-monnaie, donne 5 Euros à l'avocat et retourne dormir.
沮丧至极的律把女郎叫醒,问道:“好吧,到底答案是什么?”又是一言不发,女郎把手伸进钱包,给了律5欧元,转头睡了。
Les communiqués officiels sont, de part et d'autre, des plus contradictoires, chacun n'annonçant que victoires, que retraites de l'adversaire, encerclement de l'ennemi.
双方的官方新闻稿互相矛盾至极,每一篇都尽宣称己方的胜利、对方的撤退、敌人遭受包围。
Ses effectifs seraient tombés à un niveau si bas qu'il est à craindre qu'elle ne soit plus en mesure d'assurer l'ordre public.
据报道,国家警察的有效警力人数已降至极低水平,使人担心公共秩序会崩溃。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提出的内部叛乱论荒谬至极。
C'est scandaleux, en particulier à une époque où un pourcentage intolérablement élevé de la population mondiale vit encore en dessous du seuil de pauvreté.
在当前世界人口中有多得不可接受的人数仍生活在贫困线以下的时候,出现这种情况荒唐至极。
Il est donc scandaleux qu'il y ait encore des armes nucléaires et que l'on continue à en élaborer de nouvelles, plus sophistiquées, qui font peser une grave menace sur l'humanité entière.
有人却保持并继续研制新的、更尖端的核武器,对全人类构成严重威胁,真是无耻至极。
Les tentatives pour comparer la situation de Gibraltar à l'apartheid d'Afrique du sud, uniquement parce que les habitants de Gibraltar recherchent la décolonisation, constituent un summum d'hypocrisie et une déformation complète des faits.
仅仅根据直人力求实现非殖民化,就企图把直的局势比做南非的种族隔离,真是虚假至极,完全歪曲了实际情况。
Cet épisode de la MINUSIL a montré l'une des vérités fondamentales auxquelles nous devons nous attaquer de front : il ne peut y avoir de maintien de la paix sans soldats de la paix.
联塞特派团事件表明了我们必须正视的至极真理:没有维和人员,就不可能有维持和平。
Hier, à cette même tribune, le dirigeant iranien a répété les pires calomnies antisémites - les « Protocoles des sages de Sion » - redonnant ainsi vie à l'une des pires machinations jamais ourdies contre le peuple juif.
昨天,伊朗领导人在这个讲台上重申阴险至极的反犹诽谤——“犹太教长老协议”,使针对犹太人民的一场最丑恶阴谋再度复活。
Il est absurde qu'un régime criminel qui possède l'arme nucléaire, n'est pas partie aux traités internationaux sur les armes de destruction massive et nourrit le terrorisme et les bains de sang, puisse accuser les autres sans fondement.
一个拥有核武器、不加入有关大规模武器国际公约并助长恐怖主义和流血事件的罪恶政权可以毫无根据地指责他人,这真是荒唐至极。
Par ailleurs, l'UNICEF agira en fonction des situations, ce qui signifie que les interventions à forte incidence en faveur de la survie de l'enfant viseront en premier lieu les pays, ou les régions géographiques d'un pays, présentant des taux de mortalité infantile élevés ou très élevés.
儿童基金会也将采用一种基于情况的办法,这意味着强影响力儿童生存措施将把那些儿童死亡率高至极高的国家或国家内地理区域作为主要对象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。