De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Épargnez-moi vos explications.
行行好, 别向我解释了。
Monsieur, grace! dit la mere.
"老爷,行行好吧!"母亲说。
Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
乞丐没有动弹一下,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”
Un mentiant s'est assoyait sur ses talons,son chien est a cote de lui.Il m'a priee,"une piece,s'il vous plait!",mais je n'ai pas de monnaie sur moi.
一位乞丐蹲地上,他小狗依偎他旁边,他恳求道,“行行好,给块钱吧!”可我没带零钱。
Bien sûr! Il faut que ce soit par-là. Si vous aviez l’amabilité de me tenir cette lampe, nous pousserions nos recherches jusqu’à ce grenier secret où le trésor a été découvert.
当然!他肯定是从那进来.如果你愿意行行好帮我拿一下灯笼,我们就可以到那个藏过阁楼上去转转,找点线索.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。