De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.
这些导弹也许可以成为被禁系统的证的例子。
De prime abord, ces missiles peuvent tout à fait apparaître comme des exemples de systèmes proscrits.
这些导弹也许可以成为被禁系统的证的例子。
Ma délégation pense que si.
我国代表团认为证。
L'imposition de sanctions visant des individus doit se faire dans la transparence et lorsqu'on dispose de preuves fiables.
对个人实施制裁应当在证的基础上透明地进行。
2 En second lieu, l'État partie soutient l'absence de violation prima facie de l'article 14 du Pacte.
2 次,缔约国声称,不存在任何表面上证的违反《公约》第十四条的情况。
9 L'État partie rappelle qu'il incombe au requérant d'apporter un commencement de preuve aux fins de la recevabilité.
9 缔约国回顾,申诉人有责任为受理目的,立表面上证的案件。
Sur les neuf plaintes restantes ayant justifié un examen préliminaire, trois ont été jugées offrir une présomption de représailles.
余9份投诉得到初步审查,中3份通过初步证案件的检验。
5 Le grief tiré de l'article 22 du Pacte est suffisamment étayé, et le Comité le déclare donc recevable.
5 提交人根第二十二条提出的余诉求证,因此委员会宣布可以受理。
Il s'est donc contenté d'identifier celles dont le cas, au vu des renseignements disponibles, nécessitait a priori un dialogue.
因此,专家组将自己限在处理比较具体的问题上,即收集的信息资料表明哪些当事方应当对表面上证的有关案件负责。
Cette procédure dispense l'État requérant d'établir l'existence de sérieuses présomptions, ce qui a pour effet de simplifier la procédure judiciaire.
如果采用这一程序,请求国无须提供证证明这是初步证的案件,这样法庭审理过程就比较简单。
Pour le Comité, le fait de ne pas garantir ce minimum essentiel constitue à première vue une violation du Pacte.
此外,该委员会认为,如果不能保在实现权利方面达到这种起码的基本水平,就构成初步证的违反公约行为。
Les accusations portées contre eux ont donc été établies et ils ont été traduits devant les tribunaux pour y être jugés.
因此对他们的指控证,他们被送交法院等侯判决。
En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.
在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证的指控予以应有的考虑。
Sur ces dernières allégations, deux ont fait l'objet d'enquêtes qui ont été menées à leur terme et une allégation s'est révélée infondée.
中2个案件的调查工作已经完成,一个指控已认证。
Toutes les plaintes donnent lieu à des enquêtes approfondies et, lorsqu'il existe des éléments de preuve, les auteurs sont poursuivis en justice.
已经对所有的申诉进行充分的调查,而且一旦证,已对肇事者实行追究。
Concernant la recevabilité, il fait valoir que le requérant n'a pas établi qu'à première vue il y a eu violation de l'article 3.
关于可否受理,它称,申诉人未能证明这是一个表面证的违反第3条的案件。
Dans les systèmes de droit commun, les juges d'instruction renvoyaient l'affaire à une instance de jugement après avoir vérifié qu'elle paraissait fondée.
在普通法的体制中,地方初审法官一旦看来属证的案件时,即将此案转呈审理法庭。
En cas de présomption de torture, les suspects devraient être suspendus de leurs fonctions ou affectés à d'autres tâches au cours de l'enquête.
关于表面证的酷刑案件,嫌犯在调查期间应停职或辞职。
Ce blocus ne peut dépasser cinq jours, délai maximum pendant lequel l'UPB devra transmettre l'action au Ministère fiscal si les indices se confirment.
业务暂停最长不能超过五日,期间如证,防止洗钱股应将案件提交财政部处理。
En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder tout le poids voulu aux allégations de l'auteur, pour autant qu'elles soient étayées.
在未收到缔约国答复的情况下,必须对提交人证的指控予以应有的考虑。
Le rôle du juge de la mise en état consiste principalement à examiner l'acte d'accusation et, s'il lui paraît suffisamment fondé, à le confirmer.
预审法官的作用主要是审查起诉书,如案件表面证,则认起诉书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。