Le Haut Commissaire des Nations Unies parrainait le Colloque.
联合级专员是该专题讨论会的赞助。
Le Haut Commissaire des Nations Unies parrainait le Colloque.
联合级专员是该专题讨论会的赞助。
Notre Président, le camarade R. G. Mugabe exerce son patronage sur le Conseil.
我总统R·G·穆加贝同志是这个委员会的赞助。
Des chefs d'État et d'autres dirigeants mondiaux sont disposés à parrainer l'Année.
赞助中包括一些家元首和其他世界领袖,他们表示愿意对际地球年提供赞助。
La Syrie joue aussi un rôle de puissance tutélaire pour les organisations terroristes régionales et globales.
叙利亚还扮演着区域和全球恐怖主义组织的家赞助的角色。
Nous tenons à adresser nos remerciements aux institutions qui ont mis à notre disposition les moyens nécessaires à la réalisation du projet.
感谢我们的机构赞助提供资源,本项目才有可能完成。
Le système de financement en vigueur permet aux écoles privées qui bénéficient d'un financement public d'effectuer des restitutions aux parents et tuteurs d'élèves.
根据目前的筹资制度,家补贴的私立学校 可从核定赞助处筹集资金。
Le Comité de coordination a invité un petit groupe de personnalités éminentes à parrainer l'Année en qualité d'émissaires, de porte-parole ou de conseillers.
协调委员会请级别士担当际年的三类赞助:传使者、代言和顾问。
On a poursuivi le travail de recherche des éventuels comptes bancaires et ressources appartenant aux agents du terrorisme international et à ceux qui les financent.
查找可能属于际恐怖分子及其赞助之账户和资金的工作还在继续。
Des compétitions sportives sont organisées tant à l'échelon des districts qu'à l'échelon national, qui sont fortement soutenues par les écoles, le gouvernement et des groupes privés.
有定期的地区和全学校体育运动比赛,得到学校、政府和私营部门赞助的大力支助。
Je tiens à remercier Son Altesse le cheikh Mohamed ben Rachid el Maktoum d'avoir eu l'inspiration de créer ce prix et la générosité de le parrainer.
我谨在此感谢Mohammed Bin Rashed Al-Maktoum酋长殿下创立这一奖项的远见卓识,并感谢他作为这一奖项的赞助所表现出来的慷慨大度。
S'il ne l'a pas encore fait, l'intermédiaire financier doit désigner un ou plusieurs commanditaires, qui, contre le versement d'une part de la rançon, prendront en charge le coût de l'opération.
若事先没有这么安排,则筹资须找出一个赞助(或一组赞助),赞助支付行动费用,以换取一部分赎金。
Les activités de l'OOFM ne sont pas financées par des donateurs permanents; les ressources financières proviennent plutôt du travail relatif aux projets et sont complétées par des donateurs nationaux et étrangers.
OWOM的活动没有固定的赞助,资金通过开展项目,由内外赞助者的支持筹得。
Il faut trouver les moyens de garantir que les auteurs, les organisateurs et les commanditaires d'actes terroristes qui essaient de tirer parti du régime d'asile soient promptement identifiés et traduits en justice.
必须设法查出那些企图滥用庇护渠道的恐怖罪行的实施者、组织者和赞助,并迅速予以惩处。
Des organisations comme Freedom Foundation, qui travaille sous le parrainage de l'épouse du Président, Mme Muluzi, ont organisé des activités de collecte de fonds au bénéfice des orphelins et des personnes âgées.
像自由基金会这样的组织,其赞助是马拉维第一夫Muluzi夫,都在开展筹集资金活动在为孤儿和老年提供支助方面起着重要的作用。
A notre avis, cela implique également que les auteurs contestent sa politique de nomination et de promotion à ce jour - d'où la nécessité de lui donner des instructions précises sur ces questions.
我们认为,这也意味着赞助怀疑他迄今所作的任用和晋升,因而觉得有必要就这些事情给予他明确的指示。
Le Comité international d'organisation est un organisme indépendant dirigé par les promoteurs, les partenaires fondateurs, les présidents des trois principales catégories d'activités de l'Année et les principaux parrains, conformément aux statuts de l'Année.
该公司是一个独立机构,按照际地球年的章程,由发起、创始伙伴、际地球年三个主要活动的主席和主要赞助控制监督。
Le montant des contributions financières au budget a atteint, au total, 414 900 dollars, dont 133 000 dollars de l'IUGS, 79 600 dollars de l'UNESCO et 202 300 dollars des partenaires fondateurs et parrains pendant la période 2001-2005.
2005期间预算分配到的现金捐款总额是414 900美元,其中际地质科学联合会捐款133 000美元,教科文组织捐款79 600美元,创始伙伴和赞助捐款202 300美元。
Lorsque le projet de système intégré sera repris, ce poste sera réaffiché et tous les administrateurs de projet relèveront du directeur de projet, lequel fera rapport à son tour à un seul responsable général.
随着综合系统项目重新开始,这一职位将重新公布,所有项目工作员将向项目管理员报告,项目管理员则向一位项目赞助报告。
Ses dispositions prévoient toute une série de réformes structurelles du système d'enseignement qui prennent en compte les intérêts des partenaires dans le domaine de l'éducation : les parents, les bailleurs de fonds, les élèves, les enseignants et l'État.
它的规定体现了对教育制度的各项结构改革,平衡了父母、赞助、学生、教师和家等教育伙伴的利益。
Le Conférence était parrainée par le Ministre des affaires sociales et du travail et un membre du Parlement européen, en l'occurrence le Vice-Président du Comité pour les droits de la femme et l'égalité des sexes du Parlement européen.
会议的主要赞助是社会事务和劳动部部长及欧洲议会的一位议员,即欧洲议会妇女权利和男女平等委员会副主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。