Les connaissements montrent que les marchandises ont été envoyées d'Allemagne aux dates données par Siemens.
空运货票表明,这些货在Siemens所称日期从德国起运。
Les connaissements montrent que les marchandises ont été envoyées d'Allemagne aux dates données par Siemens.
空运货票表明,这些货在Siemens所称日期从德国起运。
Les indicateurs de risques peuvent avoir trait au code d'une marchandise, à son pays d'origine, à sa valeur, etc.
风险指标可能涉及特定商品代码、起运国、价值等。
Les achats se règlent avant l'expédition et les dispositions administratives et documents d'exportation sont pris en charge par la PMMC.
采购钻石必须在起运前付清款项,并由PMMC安排出口和准备单据。
La majorité de ces « livraisons » provenait d'Afghanistan, ce qui indique que les Taliban avaient encore de grandes quantités de drogues en stock.
这些“货”大部分从阿富汗起运,这表示塔利班仍然存有大量毒品。
Quels sont les critères et éléments d'information requis par l'administration des douanes pour identifier les envois à haut risque avant leur expédition?
请简述海关总署在起运前确高风险托运货时采用何种数据和考虑?
Les pays de consignation sont considérés comme partenaires additionnels par 46,3 % des pays pour les importations et par 19,8 % seulement pour les exportations.
46.3%国家采用起运国作进口货个补充伙伴归属,但只有19.8%国家将其作出口货补充伙伴归属。
À cette fin, le Comité estime que la surveillance de l'acheminement des drogues depuis ce pays devrait être partie intégrante de l'embargo sur les armes.
此目,委,应对从阿富汗起运毒品流动进行监测,并以之作武器禁运个组成部分。
Lorsque les marchandises arrivent à destination, le message de transit est récupéré, la transaction est conclue et un message correspondant est automatiquement envoyé au bureau de départ.
货抵达目地后,过境运输信息被收回,交易完成,发放信息自动发送到起运地海关。
Ces accords prévoient la présence, dans les ports étrangers, de fonctionnaires américains qui repéreront les conteneurs suspects à destination des États-Unis et procéderont à un contrôle préalable avant leur expédition.
这些协议规定,在外国港口派驻美国官,由他们对运往美国货集装箱在起运之前甄别和分检。
Il stipulait en outre que le vendeur devait, avant l'expédition des marchandises, fournir un certificat établi par un organisme de contrôle indépendant confirmant que les fèves de cacao répondaient à certaines spécifications de qualité.
合同还要求在货起运之前,由卖方提供份由独立检验机构出具确该可可豆符合特定质量规格证明书。
Ce type de données sur les partenaires étant nécessaire pour diverses analyses économiques et pour les études sur la concordance entre statistiques du commerce, la recommandation actuelle sur l'utilisation du pays de consignation pourrait être renforcée.
由于这类伙伴数据对于各种经济分析和贸易统计调节研究非常重要,可能要强化现行有关采用起运国建议。
Les contrôles effectués au point de départ, tels que les contrôles documentaires, la possible vérification matérielle des marchandises, le scellement des compartiments réservés au chargement etc. sont acceptés par les autorités des pays de transit et de destination.
在起运地进行监控,例如单证检查、可能实际验货、货箱封口等,都得到过境国和目地国海关当局接受。
Mme Rasekh dit que, étant donné que le Guatemala est un pays d'origine, de transit et de destination pour la traite des êtres humains, elle se félicite d'apprendre qu'il a ratifié la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et ses protocoles pertinents.
Rasekh女士说,由于危地马拉是个非法贩运人口起运、转运和目地国,所以她非常高兴地听说该国已经批准了《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其相关议定书。
Bien entendu le vendeur devrait supporter tous les frais afférents au contrat de transport, que le fret soit payable au départ au moment de l'expédition ou payable à destination (fret payable à l'arrivée). Cependant les frais additionnels liés à des événements intervenant postérieurement à l'embarquement et à l'acheminement sont obligatoirement à la charge de l'acheteur.
当然,不管运费在货起运之前已经预付还是在目地支付(运费到付),卖方必须支付运输合同费用;然而,在货装船或发货后事件所发生额外费用必须由买方承担。
Dans ce contexte, on a été d'accord d'une manière générale sur le fait que le projet d'instrument devrait s'appliquer au transport de marchandises non seulement à partir des “ports” habituellement situés sur la côte d'un État, mais aussi à partir de terminaux en haute mer et même de plates-formes pétrolières situées dans la zone économique exclusive d'un État, en dehors de ses eaux territoriales.
与者就此普遍同意,文书草案所涉及货起运点不仅是传统上位于国家海岸地区“港口”,而且还涉及公海上近岸码头,甚至包括位于国家领水以外专属经济区石油钻塔。
Lorsque les parties à un contrat de vente conviennent que le vendeur sera payé sur présentation à une banque du document d'expédition convenu en vertu d'un crédit documentaire, il serait tout à fait en contradiction avec la "vocation" même du crédit documentaire que le vendeur ait à supporter des risques et frais au delà du moment où le paiement est effectué par crédit documentaire ou autrement, une fois la marchandise expédiée.
若销售合同当事方同意,卖方凭跟单信用证向银行提交约定运输单据后收取货款,则如果卖方在按照跟单信用证得到货款或在货起运或发货后以其它方式得到货款之后,仍承担进步风险和费用,就与跟单信用证中心目背道而驰了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。