Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.
他们有权践他们自己的文化、教授和运用他们自己的语言。
Ils ont le droit de pratiquer leur propre culture et d'utiliser et d'enseigner leur propre langue.
他们有权践他们自己的文化、教授和运用他们自己的语言。
Les pays doivent faire preuve de bonne volonté, être tolérants et vivre dans la paix et l'harmonie.
各国应表现出善意,践宽容,以及和平、和睦地共处。
Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.
我们应当在日常工作中努力践这项任务。
Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».
他一直在践那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不背弃。
Le Gouvernement chinois attache beaucoup d'importance à la primauté du droit au niveau international, comme sa pratique en témoigne.
中国政府高度重视并践国际法治。
Cela signifie qu'elle doit honorer les engagements qu'elle a pris, y compris ceux relatifs à la mobilisation des ressources.
这即意味着践承诺,包资源方面的承诺。
Nous devons simplement les mettre en œuvre au jour le jour, mesure après mesure, programme après programme, mandat après mandat.
我们只需每天一步步、一个方案一个方案、一个任务一个任务地去践。
Toute personne au Botswana a le droit de pratiquer sa culture, de professer et de pratiquer sa religion et d'utiliser sa langue.
博茨瓦纳的每一个人都有权践他们自己的文化,宣扬和实他们自己的宗教以及使用他们自己的语言。
Les membres des Forces armées, les policiers et les fonctionnaires qui veulent exercer ce droit de grève doivent observer d'autres procédures déterminées par la loi.
对柬埔寨皇家武装部队来说,想要践上述权利的警察和公务员还必须遵循其他法律程序。
Elles les respectent toutes, et s'attachent à garantir que chacun puisse librement croire ou ne pas croire, que chacun puisse pratiquer son culte dans la dignité.
他们尊重所有,致力于确保人人都可以自由选择宗教,并能以有尊严的方式践其。
De façon plus générale, compte tenu des crises et des situations d'urgence qui nous assaillent, que faut-il faire pour que l'ONU puisse mettre en œuvre les principes de le Charte?
说的更广泛一点,考虑到我们所面临的危机和紧急情况,联合国需要怎样做才能践《宪章》的各项原则呢?
Les efforts en matière de maîtrise multilatérale des armes, de désarmement et de non-prolifération sont une partie indispensable du cadre de la sécurité internationale et un important volet de l'application de la nouvelle notion.
多边军控、裁军和防扩散努力,是国际安全框架的重要组成部分,也是践新安全观的重要方面。
Face à l'aggravation des conflits internationaux, signe avant-coureur d'un affrontement potentiel des civilisations, le Liban pourrait bien représenter un exemple international fort utile d'un laboratoire vivant de dialogue entre les cultures et les religions.
在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实践不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作用。
C'est pourquoi nous devons unir nos forces et notre sagesse pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour nous employer à pratiquer la tolérance et à vivre ensemble dans la paix, en bons voisins.
所以,我们需要群策群力,维护国际和平与安全,并努力践宽容,以彼此和平睦邻相处。
Nous tenons à féliciter nos jeunes d'avoir suivi les messages axés sur l'abstinence, la fidélité conjugale et l'utilisation de préservatifs, d'avoir compris les programmes relatifs aux compétences pratiques et à un mode de vie sain et d'y avoir participé.
我们要赞扬我们的青年人践禁欲、忠贞、使用保险套息,也要赞扬他们理解和参与生活技能和健康生活方式培训方案。
La coopération du Gouvernement soudanais est déterminante pour régler l'une des multiples questions soulevées par la crise complexe qui sévit dans ce pays, à savoir celle ayant trait à la lutte contre l'impunité et à la primauté du droit.
苏丹的紧急局势错综复杂而且涉及方方面面。 要解决其中一个与打击有罪不罚现象和践法治有关的方面,苏丹政府的合作是关键。
Heureusement, le consensus sur cette résolution a été préservé, au moins jusqu'à présent, parce que la présidence suédoise des consultations officieuses a rempli avec énergie son rôle de chef de file et a fait preuve d'objectivité professionnelle lors des négociations.
幸运的是,由于非正式协商主席瑞典在谈判期间发挥了强有力的领导作用并践了富有专业精神的客观性,至少到目前为止,关于这项决议草案的协商一致得以维持。
Il est clair depuis le début que les États Membres voulaient que la Commission de consolidation de la paix soit un organe opérationnel qui s'acquitte bien de son mandat, et les accomplissements de la Commission montrent qu'elle a relevé ce défi.
从一开始会员国就希望建设和平委员会成为一个践其职责的实质性机制,而该委员会到目前为止取得的成就显示其确实不负众望。
La Convention indiquait donc clairement que le Comité devait tenir compte de toutes les informations, et non pas seulement de celles qui figuraient dans la proposition telle qu'elle avait été présentée initialement par son auteur, d'une façon « intégrée et équilibrée » comme le Comité l'avait toujours fait.
因而,《公约》已清楚阐明,委员会应如其在工作中所践的一样,全面均衡地对所有息进考量,而不应仅局限于提案提交人原先在提案中提交的息。
Dans un contexte marqué par la crise financière, il est temps d'établir un système des Nations Unies cohérent et que tous les donateurs et pays récipiendaires s'acquittent de leurs engagements internationaux pour réduire la souffrance des plus démunis, qui sont les plus gravement touchés par la crise.
在金融危机背景下,一个协一致的联合国系统以及所有捐助方和受益国践其国际承诺——减少受危机影响最为严重的最贫穷民众的苦难——恰逢其时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。