La confiscation de biens allait souvent de pair avec la déportation forcée.
财物被没收往往与迫迁连一起。
La confiscation de biens allait souvent de pair avec la déportation forcée.
财物被没收往往与迫迁连一起。
Par exemple, les jeunes et les enfants sont touchés - et souvent lésé - par les activités commerciales qui les déplacent.
例如,青年和儿往往被商业活动迫迁,蒙受恶果。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,这种分类被用来作为迫迁Lhotshampas或宣布其为非国民的手段。
Par exemple, le droit à un logement convenable comporte une obligation à effet immédiat de protéger contre les expulsions.
举例而言,获得适当住房的权利就包含立即生效的一项义务,即:受到保护,致被强制迫迁。
Ce projet appuiera la création d'une base de données sur les expulsions regroupant des informations recueillies dans le monde entier.
该项目将协助提供有关迫迁的电子名录以收集世界各国有关案例的数据。
Que fait l'État partie face au problème du logement des personnes touchées par les expulsions effectuées en application de décisions de justice?
缔约国是如何为被法令迫迁的人解决住房问题的?
Le Département des réfugiés et des personnes déplacées n'a cependant procédé à aucune expulsion arbitraire dans le cadre de l'application des lois foncières.
难民与流离失所者事务部没有实行财产法过程中进行任意迫迁。
Pendant les périodes d'hostilités, les enfants sont les premières victimes des déplacements forcés, de la malnutrition, de la maladie et des violences sexuelles.
期间,儿是迫迁、良、疾病和性暴力的首要受害者。
Des cas de déportations forcées ont été signalés dans l'État môn, où des villageois auraient été obligés de se rapprocher d'une route ou du centre d'un village.
据报孟邦曾发生一些迫迁事件,村民被迫移到靠近路边或村中心。
Des statistiques et informations quantitatives peuvent également être utilisées pour définir d'autres violations telles que l'insuffisance de l'éducation, le caractère systématique des expulsions ou l'absence de mesures adoptées pour donner suite aux obligations juridiques.
也可以用统计和定量资料来说明其他的违规事件:诸如,教育足、有计划的强制迫迁,或未能采取措施履行法定义务。
Depuis, la communauté humanitaire, dont nous faisons partie, a été aux prises à des situations d'urgence à la complexité parfois redoutable et à des déplacements et des souffrances humaines d'une ampleur rarement vue ou imaginée auparavant.
自那以来,我们构成其一部分的人道主义界,努力处理了有时是令人灰心丧气的复杂局势和大规模的迫迁以及先前很少见到或无法想象的人类苦难。
En conséquence, le droit social à un logement adéquat couvre à la fois le droit d'être à l'abri d'expulsions par la force et le droit de recevoir une assistance pour faciliter l'accès au logement dans certaines situations.
因此,拥有适当住所的社会权利包括免遭迫迁的权利和某种情况下得到援助便于取得住房的权利。
La plupart des villages désertés étaient incendiés et les biens des villageois qui s'étaient cachés dans la jungle à la suite d'un ordre de déportation détruits, y compris toute leur nourriture, afin de les empêcher d'y survivre.
迫迁命令发出后,躲森林中的村民如被发现,他们的财物(包括食物)都会被销毁,使他们能留森林中。
Dans le même ordre d'idées, les barrages édifiés au nom du développement, avec les encouragements des organisations intergouvernementales, mettaient en péril les moyens de subsistance des gens, ce qui conduisait à une aggravation des déplacements de populations et de la pauvreté.
他还认为以发展的名义建设的并得到政府间组织鼓励的大坝项目正威胁到人民的生计并导致迫迁和贫困程度的增加。
La Haut-Commissaire réaffirme l'obligation de l'État colombien de résoudre de manière adéquate, intégralement et en priorité, le grave problème du déplacement, en adoptant des mesures efficaces destinées à le prévenir et à offrir aux personnes déplacées la protection et l'assistance nécessaires.
高级专员重申,哥伦比亚有义务采取有效措施防止迫迁问题,并向被迫流离者提供保护和照料,以一种全面和有重点的方法对这个严重的问题作出适当响应。
Des tribunaux nationaux et internationaux ainsi que des organes quasi judiciaires ont souligné l'importance de la rapidité des procédures et de l'application des décisions de justice concernant les traitements, les retraites, les accidents du travail, les interventions médicales, la scolarisation et les expulsions, notamment.
国内和国际法庭以及准司法机构都强调,切需采用快速程序和及时遵照法庭有关工资、恤金、与工作相关的伤害、医疗措施、入学和强制迫迁的决定行事。
L'OMS a informé le Rapporteur spécial qu'elle était en train d'élaborer un manuel sur le droit à l'eau, en collaboration avec l'American Association for the Advancement of Science (AAAS) et le programme pour le droit à l'eau du Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE).
卫生组织向特别报告员通报了有关它目前与美国科学促进协会以及住房权利和迫迁中心水权方案一起编写的一本关于水权的手册的情况。
Par exemple, les expulsions, l'exclusion discriminatoire du bénéfice des services de santé, l'adoption par des mandataires de l'État de lois limitant le droit de former des syndicats et d'y adhérer sans justification suffisante, ou encore la pollution de l'eau, illustrent bien ce type de violations.
举例而言,强制迫迁、带有歧视性地提供保健服务、毫无正当理由通过立法限制组织和加入工会的权利或国家代理人污染用水都是可以说明此种违规情事的例子。
Le Rapporteur spécial a également reçu au dernier moment des renseignement faisant état, entre autres exactions, de meurtres, viols, disparitions, travail forcé, déplacements forcés et actes d'extorsion par des agents des forces de sécurité des frontières (Na Sa Ka) et des soldats de l'État Arakan.
特别报告员最后还收到一些报告,其中包括若干杀人、强奸、失踪人口、强迫劳动、迫迁和勒索事件,行凶者为边境安全部队(Na Sa Ka)的成员和和法会驻若开邦的士兵。
Les déportations forcées qui ont eu lieu dans l'État kayin étaient liées à la lutte menée par la Tatmadaw contre la KNU et avaient pour but de couper le lien entre la population et la KNU et, ainsi, de priver cette dernière de tout appui local.
克钦邦内的迫迁行动是武装部队对付克民盟的行动之一,目的于割断克民盟与当地人口的联系,使克民盟得到当地社区的任何帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。