Tout comme ce réseau s'adapte, nous devons également nous adapter.
随着这个网络不断适应新情,我们也必须这样做。
Tout comme ce réseau s'adapte, nous devons également nous adapter.
随着这个网络不断适应新情,我们也必须这样做。
La capacité de s'adapter à des conditions nouvelles est essentielle au rôle futur de l'Organisation des Nations Unies.
适应新情的能力对联合将来的作用至关重要。
Les élites politiques doivent apprendre à adapter leurs programmes et leurs attitudes politiques à cette nouvelle donne.
政治精英必须学会如何使他们的政治方案和政治态度适应新情。
Résultat : vous subirez des contretemps, et vous devrez vous adapter à des situations nouvelles.
合并作用的结果是,工作上出了一,但是你适应了新情。
Dans le monde réel, les choses évoluaient et les nouvelles situations devaient trouver leur place.
在真实世界中,事情会发展,必须适应新的进展情。
La législation sur la violence sexuelle et la violence familiale a été modifiée pour s'adapter aux nouvelles circonstances.
关于性暴力和庭暴力问题的立法不断调整,以适应新的情。
Son plan biennal de gestion pourrait être plus utile pour donner la souplesse nécessaire face aux situations nouvelles.
两年期管理计划可在为适应新出现情而提供灵活性方面发挥作用。
Nous devons être prêts à changer, à nous adapter à des situations nouvelles et à abandonner des tâches qui ne sont plus nécessaires.
我们必须愿意改变,适应新情并放弃那不再需要的任务。
Le contexte institutionnel et les institutions de gouvernance, en tant qu'éléments de la gouvernance économique nationale, doivent donc être adaptés aux conditions nouvelles.
作为济治理组成要素的体制环境和治理机构必须作出调整,以便适应新情。
Nous reconnaissons que la Commission a pu adapter ses méthodes de travail aux nouveaux défis à relever et à l'évolution de la situation.
我们认识到委员会能够调整工作方法,以适应新的挑战和情的变化。
C'est aussi, à mon avis, un excellent exemple de la souplesse du Conseil, de sa créativité et de sa capacité d'adaptation à de nouvelles circonstances.
我认为,这也是安理会适应新情的灵活性、创造性和能力的一个主要例子。
Cependant, la plupart des États tendent à s'adapter à cette évolution en répondant, en général, malgré tout aux communications, avec un temps de retard.
然而,大多数正在适应这种新的发展情,尽管通常会晚一,但仍会对信函做出答复。
Il y a presque deux ans, les États parties ont mené à bien un processus long et ardu pour adapter le Traité aux nouvelles circonstances.
差不多在两年前,缔约成功地走完了漫长而又艰难的谈判进程,修改该条约使之适应新的情。
On a jugé important que les donateurs fassent preuve de souplesse et aident les pays à faire face aux nouvelles situations ou aux besoins pressants.
某一报告说,该为使减贫战略获得支助,须遵守大约160项条件,捐助者应容许某种灵活性,协助受援适应新的情或紧急需要。
S'il s'agit d'adapter la Convention aux situations nouvelles, la Commission devrait plutôt trouver un mécanisme d'inclusion, sans quoi la Convention n'aura aucun sens pour certains États.
如果问题是使公约适应新的情,那么委员会就应设法规定一种纳入机制,否则的话,公约对某来说将毫无意义。
Les dirigeants du Hezbollah ont reconnu, dans des déclarations explicites, que leur mouvement s'efforce de se réarmer et d'adapter ses techniques aux nouvelles réalités sur le terrain.
真主党领导人在正式署名的声明中已承认,真主党正在寻求重新武装起来,并调整方式适应当地新的实际情。
Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.
因此,条约可能随时间流逝而变化,必须适应新的情,根据际社会的社会需求而演变,有时还有可能过时。
Ce n'est qu'ainsi que l'on parviendra à un accord de la solidité requise pour adapter cet organe principal de l'Organisation des Nations Unies aux nouvelles conditions et aux nouveaux défis.
只有这样,才能达成一项足够有力的协定,使联合的这一主要机构适应新情和新挑战。
Les instruments institutionnels dont nous disposons pour assurer la paix et la sécurité internationales doivent être adaptés à l'approche multidimensionnelle et intégrée, que la nature des problèmes contemporains exige.
必须使我们赖以执行确保际和平与安全的任务的际工具适应新的情,采取一种当今的问题的性质所要求的多层面的和一体化的处理方法。
Ma délégation se félicite des consultations soutenues qui ont eu lieu entre la Russie et les États-Unis concernant l'adaptation éventuelle du cadre stratégique mondial aux nouvelles circonstances et aux menaces naissantes.
我代表团欢迎俄罗斯与美就可能修改全球战略框架,以适应新情和新威胁进行紧张协商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。