Nous en sommes à l'étape où il faut trouver la juste pincée ici et là.
我们现在正处于加上适量砝码的阶段。
Nous en sommes à l'étape où il faut trouver la juste pincée ici et là.
我们现在正处于加上适量砝码的阶段。
Il faudrait alors prévoir de modestes ressources pour ce module.
为此目的划拨适量资源似乎是必要的。
En attendant, le chocolat, qu’il soit noir, blanc ou au lait, reste à consommer avec modération.
与此同时,无论是黑巧克力白巧克力还是牛奶巧克力,都要适量地吃。
Le Ministère des communautés et des retours a accepté d'assurer le financement de la gestion du camp Osterode pour l'exercice budgétaire 2009.
族群和回归部同意确保2009会计年度为Osterode营地的管理提供适量的资金。
Une récente étude Britannique vient de révéler que les femmes pourraient se protéger contre l’ostéoporose en buvant une pinte de bière par jour.
最近一项英国的调查表示女人每天适量喝一会预防骨质疏松。
Par des activités de sensibilisation et en encourageant la discussion, le projet espère inciter les hommes à accomplir leur part des tâches ménagères.
通过提高认识和鼓励讨论,该项目希望男子能够做适量的家务。
Faites fondre un morceau de beurre dans une poêle, déposez-y les bananes préalablement tranchées et saupoudrez de sucre. Faires-les revenir 5 minutes. Laissez refroidir.
平底锅中放入一黄油,融化后加入事先切好的香蕉,将适量白糖均匀撒入。翻炒大约5分钟,放凉备用。
Cette hausse est le résultat d'une modeste augmentation des dépôts en espèces, d'une réduction des comptes débiteurs et d'un accroissement important des soldes interfonds.
总资产增加的原因是现金存款适量增加、应收款减少以及基金间结余大量增加。
Tartineur à beurre : Le bout rond du tartineur à beurre permet d'étaler la quantité voulue de beurre et de pate à tartiner sur vos toasts.
黄油():圆形的头方便在土司上涂抹适量的黄油或。
Cela signifie que, en encourageant l'esprit de donner de bonne énergie des vagues une personne sera en mesure de tirer une énergie positive sur les ondes de l'univers.
塞拉所指你,恩encourageant近团队精神唐纳的保姆能源vagues新英格兰大学万人的血清恩适量的tirer新英格兰大学能源的积极要件ondes法国宇宙。
Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés.
第13项的设备可作为有人驾驶飞机或卫星的部件出口,或以有人驾驶飞机更替零件适量出口。
Une part appropriée des montants versés à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants.
贸发会议收到的项目执行支助费用将以透明、公平的方式适量分配给相关的实质性方案。
L'équipement visé par l'article 11.A peut être exporté s'il fait partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'il est livré en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronef piloté.
11.A.所述设备可作为有人驾驶飞机或卫星部件出口,或以有人驾驶飞机更替部零件适量出口。
Nous nous félicitons de l'accroissement - modeste - des ressources allouées à l'Afrique dans le budget ordinaire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
我们欢迎联合国贸易和发展会议(贸发会议)经常预算中用于非洲的资源有了适量的增长。
Il sert fréquemment à la fabrication de produits explosifs commerciaux et, lorsqu'il se présente sous forme granulaire, il suffit de le mélanger à du fioul en quantité appropriée pour qu'il devienne dangereux.
硝酸铵经常用于制造商业炸药,颗粒状的硝酸铵与适量燃油混合即可制成危险。
Les « logiciels » visés par l'article 10.D.1 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'un aéronef piloté.
D.1.中所述“软件”可作为有人驾驶飞机或卫星部件出口,或以此类应用之更换件适量出口。
Nous espérons que la reprise de la Conférence d'examen ne connaîtra pas d'échec et qu'elle aboutira, à tout le moins, à un accord sur un modeste travail de suivi, dans un contexte vraiment multilatéral.
我们希望能够避免审查会议复会的失败,至少能够在真正多边的范围内就适量的后续工作达成协定。
Les systèmes, l'équipement ou les valves visés par l'article 10.A peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés.
A.中所述系统、设备或阀可作为有人驾驶飞机或卫星部件出口,或以此类应用之更换件适量出口。
Pour sa part, la Cour continuera à travailler avec la détermination et l'impartialité qui la caractérisent et espère que les Membres lui accorderont les modestes ressources supplémentaires qui lui sont nécessaires pour bien les servir.
从法院来说,它将继续以执著和一贯的公正态度开展工作,并希望会员国为我们追加适量的资源,我们需要这些资源来很好地为它们服务。
Conformément au paragraphe 5 du projet, les engagements des organismes des Nations Unies qui vont au-delà des fonctions essentielles financées au titre des budgets ordinaires sont conditionnés par la disponibilité de ressources suffisantes fournies par des contributions volontaires.
草案第5段指出,联合国各实体超出正常预算供资的核心职能范围的承诺需视能否通过自愿捐款获得适量资源而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。