Il n'est exigé aucune preuve pour un mariage coutumier au-delà du respect de la coutume.
并不需要“证据”证明旧式婚姻没有遵守习俗。
Il n'est exigé aucune preuve pour un mariage coutumier au-delà du respect de la coutume.
并不需要“证据”证明旧式婚姻没有遵守习俗。
Le Gouvernement vietnamien a encouragé la population à abolir ces coutumes et à respecter les lois.
越南政府鼓励人们消除这些习俗而遵守法律。
Selon les informations communiquées, le père d'Anam Iqra aurait assassiné la mère de cette dernière, qui refusait de se plier aux coutumes familiales.
据收到的资料, Anam Iqra的父亲因她的母亲不遵守家庭习俗而将其母杀死。
De l'autre, elle est le résultat de conventions sociales qui adhérent à des précédents établis et qu'il est difficile de modifier une fois qu'elles sont bien ancrées.
从另外一个角度来看,它们跟从社会习俗,遵守既定的先例,并且一旦难改变。
En ce qui concerne l'instruction religieuse, elle déclare que bien que le Kirghizistan soit un État laïque, chaque citoyen a tout à fait le droit de professer la foi qu'il ou elle désire et d'observer les rites de cette religion et de recevoir une instruction religieuse.
关于宗教教育题,她说,尽管事实上坦是一个非宗教国家,但是每一个公民都有宣称他或她希望的任何信仰,以及遵守宗教习俗和接受宗教教育的全部权利。
Le Comité encourage l'État partie à continuer à réformer ses lois afin de les rendre pleinement conformes aux principes et aux dispositions de la Convention, à adopter rapidement le recueil de lois sur les droits et les devoirs des enfants et à veiller à ce que le droit coutumier et les pratiques traditionnelles respectent pleinement les dispositions de la Convention.
委员会鼓励该缔约国在法律改革方面继续努力,保证与《公约》的原则和规定充分一致,早日通过儿童权利和义务的法典,保证习惯法和传统习俗充分遵守《公约》的规定。
L'incorporation de l'article 5.2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques par le Cadre constitutionnel du Kosovo applique directement la primauté des droits les plus favorables couverts par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (c'est-à-dire les principes fondamentaux de non-discrimination et d'égalité entre les sexes ainsi que les droits au travail, à la syndicalisation, à la famille, au mariage et à la protection de l'enfant) «en application de lois, conventions, règlements ou coutumes».
《科索沃宪法框架》对《公民权利和政治权利国际公约》第5(2)条的合并直接将以《公民权利和政治权利国际公约》和 《经济、社会、文化权利国际公约》中规定的更加有利的权利(即,非歧视和两性平等的基本原则以及工作、加入工会、家庭、婚姻和儿童保护权利)为主的原则应用于“对法律、公约、条例和习俗的遵守”过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。