À cet égard, l'Assemblée s'était strictement conformée à la pratique établie.
在这方面,大会只是遵循惯。
À cet égard, l'Assemblée s'était strictement conformée à la pratique établie.
在这方面,大会只是遵循惯。
Le Rapporteur spécial n'a pas connaissance des pratiques suivies par les États dépositaires.
特别报告员不了解保存国遵循的惯。
Cette question mérite un débat approfondi, et le meilleur moyen pour cela consiste à suivre la pratique établie.
对此事应作深入讨论,而只有切实遵循惯,才能产生最好的效果。
La pratique habituellement suivie au Canada est semblable à celle envisagée dans la recommandation 62.
加拿大目前遵循的惯与建议62所设想的相似。
Si la Conférence devait décider de suivre cette pratique, le représentant jordanien présiderait la Conférence.
如果缔约国会议决定遵循这一惯,则约旦代表将担任缔约国会议主席一职。
Société d'efforts pour respecter les pratiques du commerce international, est déterminé à aller de l'avant.
公司努力遵循国际贸易惯,致力开拓奋进。
Les directives proposées en ce qui concerne les réserves tardives suivent la pratique existante.
关于过迟的保留的拟议准则遵循现有的惯。
L'Union européenne est prête à examiner la question à condition que les pratiques établies de la Commission soient respectées.
只要能够遵循委员会的惯,欧洲联盟就准备审议这一问题。
Tous les produits répondant aux normes nationales.Société conformément aux pratiques commerciales internationales, et les efforts de développement en bonne santé.
所有产品符国家标准.本公司遵循国际贸易惯、努力健康发展。
En outre, l'alinéa i) suit la pratique normale selon laquelle le document négociable doit être remis par le porteur au transporteur.
此外,㈠款所遵循的通常惯是该可转让单证得有持单人交给承运人。
L'acheteur a contesté la compétence, arguant que la pratique établie entre les parties était que les montants devaient être payés en Autriche.
买方对管辖权提出质疑,声称根据双方当事人遵循的惯,应在奥地利支付价款。
Conformément à la pratique établie, la Conférence des Parties a tout particulièrement insisté sur sa décision concernant la coopération avec nombre d'organismes et institutions.
遵循过去的惯,缔约方大会极为重视其同广泛的关和作的决定。
Il n'était pas possible de fournir des biens et services publics de manière adéquate en s'en remettant strictement au jeu des forces du marché.
这种公益物和服务不能通过严格遵循市场力量的惯和规范来妥善地提供。
Le Tribunal a informé le Comité qu'il suivait dans une large mesure cette pratique, et qu'une proposition avait donc été présentée au Président pour examen.
法庭通知委员会说,考虑到法庭在很大程度上遵循此种惯,所以已向庭长递交一份提案供其考虑。
Le Président, répondant à la critique formulée par le représentant du Brésil, dit qu'il a dû déroger à la pratique habituelle pour essayer de trouver un équilibre.
主席在回应巴西代表的批评时说,他没有遵循通常的惯是为了寻找平衡。
La Conférence a suivi cette pratique à sa première session, où le représentant de la Jordanie, membre du Groupe des États d'Asie, a été élu Président.
缔约国会议第一届会议遵循了这一惯,会上一个亚洲国家组成员——约旦代表当选为主席。
Par exemple, en traitant des conditions de la reconnaissance, le Rapporteur spécial dans son rapport s'en tenait trop strictement à la pratique suivie pour conclure des traités.
如,在处理承认的条件时,报告过于僵硬地遵从了订立条约方面所遵循的惯。
S'agissant de la définition des organisations internationales aux fins du projet d'articles, on ne peut ignorer le poids des précédents, même si l'on ne doit pas les suivre automatiquement.
在为新条款草案的目的着手处理国际组织的定义这项问题时,先的重要性不容忽视,尽管人们不应当自然而然地遵循惯。
Les États Membres doivent également vivement encourager les entreprises commerciales et d'extraction minière à se conformer à de bonnes pratiques commerciales dans les zones sensibles et politiquement instables.
会员国也必须大力鼓励采矿和贸易公司,在政治动荡和敏感地区遵循良好的商业惯。
Les deux époux ont beau avoir les mêmes droits dans le mariage, la coutume veut que l'homme soit le chef de famille, de sorte que c'est lui qui décide.
虽然夫妇双方在婚姻中有平等权利,但所遵循的惯是男子是一家之长,所以也是决策人。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。