D'abord, ce n'est pas un voleur, répondit sérieusement Gauthier Ralph.
“我首先要说明,那人并不是个贼,”高杰•弱夫郑重其事地说。
D'abord, ce n'est pas un voleur, répondit sérieusement Gauthier Ralph.
“我首先要说明,那人并不是个贼,”高杰•弱夫郑重其事地说。
Nous nous sommes engagés dans ce programme très audacieux de rédaction d'une charte populaire en toute connaissance de cause et pour des raisons pressantes.
出于一些非常令人信服的理由,我们已经开始执行郑重其事地起草一项人民宪章的十分大胆的计划。
Pour terminer, on avait spécialement annoncé au public la pyramide humaine, dans laquelle une cinquantaine de Longs-Nez devaient figurer le « Char de Jaggernaut ».
最后,台郑重其事地宣布作为压轴戏的节目——“叠罗汉”,马就要演出了。这个“罗汉塔”由五十多个长鼻子演员搭成。
Il est alarmant de constater que, dans les questions touchant la vallée du Kodory, la partie russe se fonde officiellement sur les données de source abkhaze, ignorant les informations fournies par la partie géorgienne et les observateurs des Nations Unies.
令人吃惊的是,在科多里河谷问,罗斯方面郑重其事地依靠来自阿布哈兹的信息,无视格鲁吉亚方面和联合国察员提供的资料。
Par exemple, nul dans cette salle ne peut sérieusement émettre l'idée qu'un enseignement primaire ou le simple fait de savoir lire et écrire peut constituer la base sur laquelle les populations des États rivalisent à l'ère de la mondialisation de l'économie.
举例来说,这个大厅中没有人会郑重其事地说,初级教育或仅仅识字就能够成为各国民在全球化经济中竞争的基础。
Il reste à voir si les personnes nommées à cette commission feront preuve d'une volonté sérieuse de dévoiler la vérité et de traduire les auteurs présumés en justice, face au déni et à l'obstruction qui ont jusqu'à présent caractérisé la réponse de l'Armée népalaise en particulier.
但是,目前仍不清楚的是,届时任命的该委员会成员是否会表明此次确实是要郑重其事地揭露真相,并那些肇事者绳之以法,这是因为到目前为止,尤其是尼泊尔军队作出的回应一直是抵赖和阻挠。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问,欢迎我们指正。