Son corps sera exposé pendant neuf jours, puis transporté solennellement à la basilique Saint-Denis.
他的遗体在供人凭吊9天后被郑重地移至圣德尼大教堂。
Son corps sera exposé pendant neuf jours, puis transporté solennellement à la basilique Saint-Denis.
他的遗体在供人凭吊9天后被郑重地移至圣德尼大教堂。
La décision en a été solennellement prise dans des documents internationaux.
在国际文件中,这一点已经郑重地达成一致。
Les populations africaines méritent des félicitations particulières et sincères pour leurs réalisations.
非洲人民所取得的成就,值得我们郑重地表示我们衷心的祝贺。
Elle a recommandé que la liberté d'association et de réunion soit garantie par la loi.
阿尔及利亚建议韩国将结社和集会自由的保障正式郑重地定为法律。
À toutes fins utiles, je rappelle que ma délégation est préoccupée par la situation au Myanmar.
我要郑重地重申,我国代表团关心的是缅甸局势。
Toutefois, nous voudrions que soit consignée dans le procès-verbal notre explication de position sur cette résolution.
然而,我们要郑重地就我们于这项决议的立场作以下说明。
Je voudrais tout particulièrement exprimer ma chaleureuse reconnaissance et mon respect au Secrétaire général Kofi Annan.
我还要郑重地秘书长科菲·安南表示我热忱的感激之情和敬意。
Je félicite publiquement l'Équipe de surveillance d'avoir respecté ce délai et d'avoir établi un document concis, bien conçu et de grande qualité.
我够按时提出一份简洁和构思成熟的高质量文件郑重地予以肯定。
Permettez-moi de réecrire ce nom, bien que depuis des années, je ne lui aie écrit aucun mot. J'ai toujours pensé à elle.
请允许我再次郑重地书写这个名字,虽然很多年以来,我都未曾提笔给她写过一封信,但是心里始终是她的牵挂。
En votant contre l'adoption de ce texte, le Canada laisse savoir sa déception touchant la teneur du texte et le processus suivi.
加拿大将投票反通过这项案文,从而郑重地表示,它该案文的实质内容以及导致形成此案文的进程感到失望。
J'aimerais ajouter, pour terminer, que nous nous associons à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne.
最后,我要郑重地指出,我们赞成法国代表以欧洲联盟名义所做的发言。
Mais je veux dire avec gravité qu'il y a trop d'injustices dans le monde pour que le monde puisse espérer vivre en paix.
但是我要郑重而严肃地指出,现在世界上不公正的事情太多,无希望和平生活。
Le Groupe demande que soit joint au rapport officiel de la présente réunion du Conseil d'administration un résumé reflétant la profondeur des débats de mardi.
主席先生,77国集团郑重地要求将反映星期二简报期间进行的深入讨论的纪要列入执行局本次会议的正式报告中。
Nous nous sommes engagés dans ce programme très audacieux de rédaction d'une charte populaire en toute connaissance de cause et pour des raisons pressantes.
出于一些非常令人信服的理由,我们已经开始执行郑重其事地起草一项人民宪章的十分大胆的计划。
Toutefois, je voudrais saisir cette occasion pour vous remercier officiellement de vos efforts, notamment vous remercier de nous avoir fourni le rapport dans toutes les langues.
但我希望借此机会郑重地感谢你的努力,特别是你为我们提供了报告的所有语文的文本。
Le Maroc tient à réaffirmer solennellement sa disponibilité à rechercher, en toute bonne foi, les voies et les moyens d'une solution politique juste, réaliste et durable.
摩洛哥希望郑重地重申,愿意本着诚意来探索寻找公正、现实和持久的政治解决办法的途径和方式。
Je veux dire officiellement à cette réunion que le Pakistan est fier de cette représentation et de cette responsabilisation des femmes, qui est unique au monde.
我希望在这一场合郑重地表示,巴基斯坦为这种让妇女参政和赋予她们权利感到自豪,因为这在世界上是独一无二的。
Ces États ont souscrit aux 13 mesures pratiques du désarmement nucléaire, ce qui constitue une réaffirmation solennelle de leurs obligations au titre de l'article VI du Traité.
这些核武器国家商定了13项切实可行的核裁军措施,这是郑重地重申其根据《条约》第六条所承担的义务。
L'occasion marquera le vingtième anniversaire de l'ASACR et nous espérons célébrer cet événement avec toute la solennité voulue et maintenir l'Association sur sa lancée positive, tournée vers l'avenir.
届时正值南盟成立二十周年,因此,我们期待郑重地纪念这一场合,并保持积极和前瞻的势头。
Jusqu'ici, les États ne paraissent pas appuyer sérieusement le Bureau et celui-ci ne s'est pas vu attribuer des ressources suffisantes pour pouvoir disposer des effectifs dont il a besoin.
但是到目前为止,联合国并没有郑重地支持办公室的工作,也没有分配充足的资源来加强所需的人员编制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。