De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生气而分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。
De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.
以至于人笨拙地思考,尤其生气而分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。
Trois mots gravés dans ma peau : Liberté, égalité, fraternité.
我骨子里头的三个词:自由、平等、博爱。
Des timbres électriques et des tuyaux acoustiques la mettaient en communicationavec les appartements de l'entresol et du premier étage.
里头还装着电铃和传话筒,可以跟地下室和二层楼的各个屋子联系。
Si les travaux normatifs restent importants, les activités opérationnelles se sont nettement développées dans un grand nombre de domaines.
虽然常规工作仍然分重要,但一系列领域里头的业务活动却大为扩展。
Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.
旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显得特别沉重似的。
Les musiciens étaient rentrés à l'intérieur, et l'orchestre au complet, gongs, tam-tams, cliquettes, flûtes, tambourins et grosses caisses, opéraient avec fureur.
大门口的吹鼓手也撤到里头来了。乐队到齐,铜、堂、快板、竖笛、小铜鼓、大洋鼓都翻天覆地地吹打起来了。
En 1959, les archéologues chinois ont commencé la fouille de vestiges dans la province du He nan, à « er li tou ».
1959年,中国考古学家河南省二里头村开始了夏遗址的挖掘工作。
Dans ce contexte, tenter d'obtenir que les documents et projets officiels mentionnent expressément les femmes et l'égalité des sexes a été une tâche très difficile.
这种环境里头,要把适合妇女和两性问题的用语列入正式文件和计划一项非常艰巨的挑战。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我的这三个。为了实践中重新找到,我才把它给了出来的。但它可以由弗洛伊德他所传下来的三个拓比里头好的发现?
Dans certaines zones, en raison du manque de logements, des réfugiés ont été cantonnés chez les habitants, où ils manquent d'intimité et partagent les récoltes et d'autres produits de base avec les résidents.
有些地区,由于难民没有住处,他们被分配安置当地住家之中,没有隐私可言,要与住里头的人分享谷物和其他基本商品。
Parallèlement à cette escalade agressive, on a donné plus de facilités à ceux qui disent vouloir voyager dans notre pays pour approvisionner en fait les groupuscules mercenaires qui conspirent contre l'ordre constitutionnel cubain.
此外,为了配合这种侵略的升级,还向那些自称到我国旅行但骨子里头向那些密谋推翻古巴宪政秩序的雇佣群体提供经费的人大开方便之门。
À l'aéroport de Mexico, j'avais égaré un manteau pour m'être préoccupé à la fois de mon ordinateur portable, de la valise où j'emportais les brouillons et les disquettes du livre en cours de rédaction et l'original sans copie du message.
墨西哥机场,由于要看管我的个人电脑和手提箱(里头装着我正写作的书的草稿和软磁盘以及没有副本的信息原件),我丢了一件外套。
Et il n'est pas exagéré de dire que le Conseil de sécurité a même été l'un des instruments de la récente agression israélienne contre le Liban, parce qu'il s'est conduit en spectateur impuissant sans prendre la moindre mesure pendant 34 longues journées, alors que la machine de destruction israélienne était en train de démolir les infrastructures libanaises et faisait s'écrouler les maisons libanaises sur la tête de leurs occupants.
而且,毫不夸张地说,安全理事会甚至以色列最近入侵黎巴嫩的手段之一,因为当以色列的破坏机器摧毁黎巴嫩基础设施并黎巴嫩房屋内居民还里头时将其推倒的时候,安理会作为一个无能为力的旁观者袖手旁观而没有采取任何措施达34天之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。