Mais les effets du crash financier iront au-delà des bourses et des échanges.
但是金融崩影响将超出股票市场和贸易领域。
Mais les effets du crash financier iront au-delà des bourses et des échanges.
但是金融崩影响将超出股票市场和贸易领域。
En effet, si rien n'est fait rapidement, on risque un effondrement financier et les troubles sociaux et l'instabilité politique qui s'ensuivront.
若不快速采取行动,最终会金融崩且伴随着社会动荡和政治不稳定。
13) Les pays développés ont engagé pas moins de 8 milliards de dollars pour sauver la structure financière qui s'était effondrée.
发达国家为挽救一个崩金融结构至少花费了80亿美元。
Le monde traverse également une période de crises, des crises alimentaire et énergétique à l'effondrement des marchés financiers et des pourparlers commerciaux.
我们世界也正处在一个危机阶段——从粮食危机和源危机到金融市场崩和贸易谈判中断。
Cela montre bien la nécessité d'améliorer la coopération internationale afin de réduire la volatilité des flux de capitaux privés et d'atténuer leurs effets négatifs.
此外,最近几年经验表明,暂停货币兑换性并暂缓支付外债,以作为解决金融崩并规定按部就班解决债务重要政策选择。
La crise financière d'Asie orientale a clairement montré que la mondialisation n'était pas une panacée et pouvait être une cause de déstabilisation de l'économie mondiale.
东亚金融崩表明,全球化本身不是包治百病灵丹妙药,它有引发全球经济动荡。
Ces derniers mois, les dirigeants politiques du monde entier ont exprimé à maintes reprises leur détermination à réagir face à l'effondrement des marchés financiers.
最近几个月,世界各国领袖再三表示,决心挽救金融市场崩。
En conséquence, le système monétaire équatorien s'est effondré et plus de la moitié des banques ont dû fermer leurs portes ou ont été transférées à l'État.
由此造成金融系统崩,半数以上银行倒闭或转让给国家。
Les enseignements tirés de la crise en Asie de l'Est ont montré que l'effondrement des marchés financiers peut fortement déséquilibrer l'économie des pays du monde entier.
从东亚危机中吸取教训表明,金融市场崩会扰乱世界各国经济。
Face à la crise, des mesures se mettent en place, dont certaines fort prometteuses; on a, par exemple, reconnu qu'il faut réagir à l'effondrement financier d'une manière coordonnée.
人们正在设想因应危机办法,举出许多种积极步骤, 例如:承认需要以全球协调去因应金融崩。
La lenteur du développement socioéconomique aggrave les effets potentiellement catastrophiques sur le continent des crises alimentaire et énergétique mondiales et des difficultés que rencontre actuellement le système financier international.
非洲缓慢社会经济发展速度也放大了当前存在全球粮食和源危机以及全球金融崩对非洲潜在破坏性影响。
Nous sommes tous touchés par l'effondrement de l'ordre économique et financier et nous devons tous participer à la création d'un système économique et financier plus juste et plus durable.
我们大家都受到金融经济秩序崩影响,我们大家都必须参与建立一个更加公正和更加持续金融和经济制度。
Les conjectures des médias concernant l'effondrement financier de la Fédération sur le point de survenir ont été accompagnées de nouvelles répétées faisant état d'un vote de censure imminent contre le Gouvernement.
媒体猜测联邦金融崩迫在眉睫,与此同时将对政府投不信任票报道也反复出现。
Les circonstances qui ont conduit à l'effondrement d'institutions financières et à la hausse des prix de l'alimentation et de l'énergie ne sont pas le fait de petits États comme Saint-Kitts-et-Nevis.
导致金融机构崩和食品及源价格上涨种种情况并不是圣基茨和尼维斯这样小国造成。
Les détracteurs de la mondialisation l'accusent d'être responsable de la débâcle financière, du creusement des inégalités, de l'urbanisation et du développement insoutenables, de l'inégalité des termes de l'échange et de l'insécurité.
批评全球化人说,全球化是目前金融崩、不平等日益加剧、不持续城市化和发展、不公平贸易以及无保障根源。
Il ne pourra être mis en échec que si les États Membres le traitent avec le même degré d'attention et de détermination que lorsqu'ils s'emploient à prévenir une crise financière ou une guerre à l'échelle planétaire.
所以,只有持续关注和成员国用以防止全球金融崩或战争那种“不惜一切”决心,才战胜这一流行病。
La fin du siècle dernier a vu un effondrement financier majeur dans une grande partie du monde en développement qui n'a pas seulement menacé la stabilité du système financier mondial mais l'économie mondiale dans son ensemble.
上个世纪最后几年在发展中世界许多地区出现重大金融崩现象,这不仅威胁到全球金融体系稳定,也威胁到整个全球经济。
De plus, des filets de sécurité économiques et financiers devraient être mis en place pour prévenir les effets dévastateurs sur les PME de perturbations macroéconomiques et financières comme celles constatées lors des crises survenues récemment en Asie orientale ou en Argentine.
此外,必须建立经济和金融安全网,预防象最近东亚或阿根廷危机那样宏观经济和金融崩给中小企业造成毁灭性后果。
En dépit de ces progrès, l'Afrique continue de rencontrer des difficultés, dont la hausse des coûts de l'énergie et des denrées alimentaires, le changement climatique, l'échec du Cycle de négociations de Doha pour le développement et l'effondrement des marchés financiers internationaux.
虽然出现了这些积极趋势,但非洲仍然面临挑战,包括粮食和源成本增加、气候变化、多哈回合失败以及国际金融市场崩。
Les récentes crises alimentaires et énergétiques ainsi que l'effondrement financier mondial qui ont lésé les groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants et les personnes âgées indiquent plus clairement que jamais qu'il faut des systèmes de protection sociale englobant tous ces domaines.
近年来粮食和源危机,以及当前全球金融崩,对妇女、儿童、老年人等弱势群体生活造成不良影响,使得覆盖上述所有各个面社会保护制度更有必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。